Рецензия на книгу
Лунный лик Фортуны
Элис Клер
Аноним13 июля 2015 г.Пойдем порядку... Название. При чем тут "лик Фортуны"? Я вообще не уверена, что оно так переводится (англ. Fortune like the Moon), но с другой стороны, как его не переводи, как не верти в голове сюжет - название придумали с потолка, очевидно от безысходности, потому как кроме мысли "Ну и фигня!" после прочтения в голову больше ничего не приходит. Предисловие тоже шикарное. Трудно сказать, кто тут постарался: автор или переводчик или оба сразу, но текст просто незабываем. Первое предложение выглядит так:
"Мертвая, она была узором из черного, белого и красного на редкой, сухой, полегшей июльской траве."Дальше тоже много интересного. Стилистических ляпов полно, мне запомнилось:
"он объяснил туманно, но довольно точно".Это каким местом понять можно? Кроме того, есть сюжетные ошибки, в которых меняются места и мотивы героев. Далее... Средневековые времена, о которых так гордо заявлено в аннотации, имеют место быть, однако создается впечатление, что автор вообще не в курсе, что такое Средневековье. Герои ведут себя абсолютно неадекватно, король и королева похожи на соседей по лестничной площадке, а никак не на царственных особ. И, кроме того, вообще неясно, зачем автор ввела королевскую семью в сюжет - проку от них... Характеры главных героев показаны постольку поскольку, причем основаны на устоявшихся стереотипах: благородный рыцарь и благочестивая монашка. Однако, что интересно, остальные герои ведут себя очень часто неподобающе для тех времен - в общем, у автор раздрай с самой собой по поводу как бы придумать, чтобы казалось и оригинально и правдиво. Собственно, продолжать нет смысла: характеры не прописаны, сюжетные и стилистические ляпы. Был ли смысл брать в руки книгу? Абсолютно, нет.
5363