Алиса в Заиголье
Гилберт Адэр
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Гилберт Адэр
0
(0)

Подражать Льюису Кэрролу чрезвычайно трудно, практически невозможно. Именно поэтому в отличие от других популярных литературных произведений, сказочная дилогия об Алисе обзавелась только одним единственным продолжением. А точнее его попыткой.
Вполне достойной на мой придирчивый взгляд. Да, это Гилберт Адэр, а не Льюис Кэролл. Но форма произведения узнаваема и аутентична Алисе, которую мы знаем и любим. Все эти языковые двусмысленности, каламбуры и рассуждения в духе нонсенса имеют место быть и в этом произведении. В пересказе они переданы весьма удачно, что позволяет предположить, что и в оригинале автор соблюдал букву стиля, заданного Кэроллом, насколько мог.
Немного другой вопрос с содержанием. Такая объемная тема, как страна букв, на мой взгляд заслуживала более пристального изучения. Многим буквам не было уделено внимания абсолютно. Какие-то животные были физически связаны разными буквами, а какие-то были сами по себе. В частности появление двух Королев из Зазеркалья, на мой взгляд выглядело несколько странно и неуместно. Чеширский Кот в Зазеркалье не залетал, так откуда взялись Королевы в Заиголье?
В общем с точки зрения стиля и формы, претензий к Адэру нет, а вот содержание местами хромает, и не чувствуется какой-то цельности сюжета, которая была у Кэролла, где Алиса двигалась из пункта А в пункт Б. (Королевский сад/Последняя клетка) Здесь перемещения Алисы носят хаотический и ничем не обоснованный характер.
ИТОГО: Читать эту книгу стоит ради игры слов. А вот логику в сюжете искать не стоит, ее там нет. Если вы любитель Алисы, то вполне стоит попробовать познакомиться с этим любопытным продолжением. Но многого не ждите)