Рецензия на книгу
The Cat's Table
Michael Ondaatje
buldakowoleg5 июня 2025 г.Одиннадцатилетний мальчик плывёт из Коломбо в Лондон, где будет учиться и где его встретит давно невиденная им мать.
Путешествие ожидается трёхнедельное, во время которого он с двумя приятелями (один на директорском экзамене подсказал, что собака женского рода – кошка; этот приятель активный, бунтаристый, в детстве наказал одного учителя, а потом написал необычные картины) будут развлекаться, а порой придётся постигать мир взрослых.
Например, героя возьмут в соучастники краж, из-за него с приятелями косвенно будет убит человек (тема собачьего проклятья, что не надо было филантропу каламбурить над монахом – заболевшая бешенством и покусавшая хозяина любимая собака будет меньшей неприятностью), а другой потеряет работу.
Ждёт сюжетная линия с преступником и его дочерью, циркачами-ворами.
Сперва, когда только начали представлять различных персонажей с их причудами, то было скучновато, неприятно и думал, что произведение совсем не понравится. По итогу было порой трогательно и волнующе, хотя, возможно, мыльнооперно и всё равно временами неприятно. Было несколько вещей, которые хотелось запомнить.
Например:
Я недавно был на мастер-классе режиссера Люка Дарденна. Он говорил о том, что у зрителя не должно складываться впечатление, будто он до конца понимает персонажей его фильмов. Сидя в зале, мы не должны считать себя умнее их; мы знаем персонажей не лучше, чем они знают самих себя. Мы не имеем права уверенно говорить: они поступают так потому-то, не должны смотреть на них свысока. Я с этим согласен. Для меня это – основной принцип искусства. Хотя, подозреваю, таких, как я, немного.После чего в новом свете был раскрыт один из персонажей. Либо размышления героя:
Некоторым из нас в юности удаётся обрести свои истинные, исконные сущности. Это – осознание того, что зародышем таится у вас внутри, но потом вырастет в нечто большее. На судне у меня было прозвище Майна. Почти моё настоящее имя плюс шажок в воздух, промельк чего-то ещё, будто лёгкая раскачка, с которой ходят по земле все птицы. Причём это ненастоящая птица и ненадёжная, голос её не вызывает доверия, несмотря на широту диапазона. В то время я, наверное, был этакой майной в нашей компании – пересказывал другим всё, что услышал сам. Прозвище дал мне Рамадин, совершенно случайно, а Кассий, оценив, с какой лёгкостью оно вырастает из моего имени, подхватил его. Никто никогда не звал меня Майной, кроме двух моих друзей с «Оронсея». Когда я поступил в английскую школу, меня стали называть по фамилии. Но если мне звонили по телефону и говорили «Майна», это могли быть только они.Есть сноска, что под «майной» в произведении подразумевается «говорящий скворец (Acridotheres)».
Будут интересные размышления о художниках; несколько трагичных любовных историй. Красиво объяснится «кошкин стол» в жизни героя)
Содержит спойлеры13156