The Complete Maus: A Survivor's Tale
Art Spiegelman
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Art Spiegelman
0
(0)

"Маус" попал в поле моего зрения весной, с очередным идиотским распоряжением мэрии и Роскомнадзора и всеобщим показным рвением его соблюдать, "чтоб нидайбох ничего". Тогда, напомню, магазины стали отказываться от всех товаров со свастикой: от книг про Вторую мировую до игрушечных солдатиков в фашистской форме. До того, как этот знаменитый, говорят, антифашистский роман стали массово снимать с магазинных полок, я ничего о нём не слышала, каюсь. А тут стало интересно, конечно. Только вот по причине частичного исчезновения книги из продажи и значительного увеличения её популярности в связи со скандалами в СМИ я стояла в очереди на неё в библиотеке больше 2 месяцев: все 3 экземпляра были нарасхват. Но наконец случилось чудо и увесистый томик попал-таки ко мне в руки. Интерес усугубляло ещё и то, что "Маус" - мой первый графический роман. До сих пор не сталкивалась с этим форматом, хотя давно мечтаю о "Хранителях" - да вот цена откровенно кусается.
Этот роман - о холокосте, о том, как к простым польским евреям пришла Вторая мировая. О смертях, разлуках, голоде, недоверии и предательстве, о боли душевной и физической и о редких светлых моментах доброты и бескорыстной помощи. О концлагерях. Людей Шпигельман изображает в виде животных - евреи у него мыши, немцы - кошки. А встречающиеся в эпизодах шведы, кстати - олени, а поляки - свиньи. "Маус" написан в форме рассказа Владека, пожилого отца автора. Сухое повествование о том, как он жил и что случилось с ним в страшные военные годы.
Однако помимо событий второй мировой описывается и современная жизнь еврея Владека, выжившего в лагерях и эмигрировавшего в США. И это оказывается где-то даже более интересно. Трагедия старого человека, на которого тяжёлая жизнь наложила такой отпечаток, что даже любящим его людям трудно, порой даже невозможно сосуществовать с ним: патологическая жадность, отношение к еде, неумение приспособиться к новым условиям и принять отсутствие дефицита. Да что там - Владек, которого считали неполноценным из-за национальности, сам точно так же относится к чернокожим американцам! Некоторые описанные моменты современности заставляют задуматься.
Что касается общего впечатления, не могу сказать, что это произведение пробирает и заставляет что-то прочувствовать: запомнилась только пара страничек из всей книги. И те почти все о послевоенной жизни, о семье и о сосуществовании с престарелыми родителями - такими странными стариками, которые, тем не менее, тебе родные. Роман написан в форме небольших реплик, короткими невыразительными предложениями, ну а изображения довольно схематичны, плюс ещё эта стилизованность под животных... Мне не показалось, что это тот случай, когда нужно настолько упрощать, хотя идея, в общем, понятна: показать, каким будничным становилось для людей страшное.
Пусть "Маус" не вызвал восторга, но опыт был весьма интересный. Довольна, что ознакомилась, довольна восприятием нового формата. Такое я, пожалуй, вполне могу читать.
Под конец не могу не прокомментировать один очень неприятный момент - перевод. Частенько встречается откровенная калька с английского - тот же порядок слов и буквальный перевод по слову. Это часто пытаются оправдать тем, что и в оригинале английский тоже местами исковеркан, так как рассказ идёт от лица польского иммигранта, для которого этот язык не родной. Однако не я одна считаю, что талантливый переводчик должен уметь передать исковерканный, ломаный язык так, как обычно искажают именно этот язык: в русской версии мы должны видеть ошибки, типичные для русского языка. Это тот самый элемент творчества в работе. Прогнать через гугл-транслейт (да, некоторые предложения выглядят именно как компьютерный перевод) может каждый, но это не даст удовлетворительного результата. Перевод откровенно слабый, поэтому тем, у кого есть такая возможность, очень советую читать на языке оригинала, благо там всё очень просто, никаких экзотических слов и многоэтажных конструкций.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.