Mr. Midshipman Hornblower
C.S. Forester
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
C.S. Forester
0
(0)

Обычно я с опаской берусь за экранизации после прочтения понравившейся книги. В данном случае все оказалось наоборот. На сериал с Йоаном Гриффитом в главной роли я наткнулась несколько лет назад, и фильмы про Горацио Хорнблауэра сразу пополнили мою "полочку избранного". Что поделаешь - я обожаю морские приключения. И я, конечно, знала, что полюбившийся мне сериал снят по книгам, но сесть и прочитать руки никак не доходили. Но вот, наконец, - дошли, благодаря сразу двум играм :) Но, как ни странно, оказалось, что фильм мне понравился значительно больше.
В первую очередь, при чтении книги бросились в глаза совершенно обезличенные матросы. Да, периодически повторяются некоторые фамилии, но отсутствие небольшой команды Хорнблауэра (в частности, неизменных Мэтьюса и Стайлза, добавлявших фильму некую изюминку) у меня вызвало острое чувство, что чего-то в книге не хватает. Или вот, например, эпизод с крысами, где они в кои-то веки появляются, в книге совершенно не произвел того впечатления, какое вызвала аналогичная сцена в фильме.
Отсутствие Арчи в первых историях тоже вызвало четкое ощущение неправильности. Сценаристы фильмов "подарили" Горацио друга, и изящно ввели Арчи в сюжет, заменив им того матроса с эпилепсией в лодке, а так же добавив этого персонажа в историю "Раки и лягушатники" и в "Герцогиню и дьявола". Тут сразу еще хочется отметить, что последняя упомянутая история в фильме была обыграна куда интереснее и показала Хорнблауэра как самоотверженного, верного своей команде человека, да и испанская тюрьма все же производила впечатление тюрьмы, а не какого-то недо-курорта, как в книжной истории. Так что в книге этого всего в должной степени не прочувствовалось. Да и, например, в "Раках и лягушатниках" сценаристами весьма уместно была введена полу-любовная линия с французской девушкой, опять-таки раскрыв Горацио как персонажа с новой стороны.
Помимо этого, еще один очевидный выигрыш сериала на фоне книги - это сэр Эдвард Пелью. В книге он по большей части на заднем плане, и их отношения с Горацио совершенно не были развиты в полноценную сюжетную линию. В то время как в сериале весьма уместно было показано, что Хорнблауэр для Пелью - как сын. Он очевидно его выделяет, беспокоится о нем в своей своеобразной манере, порой даже дает какие-то наставления. И мне это нравилось, так что после книги осталось неприятное чувство, что автор о чем-то умолчал, не сделал нужных акцентов.
Кроме того, книга изобилует большим количеством специфических терминов. В фильме они тоже были, но за счет визуальной части воспринимались как-то понятнее, в то время как в книге иной раз я и не понимала, о чем идет речь.
В общем, книга неплохая. Но, как бы удивительно это ни было, книжные персонажи оказались куда более плоскими и неинтересными, нежели в сериале, где актеры смогли передать всю многогранность характеров как Хорнблауэра и Пелью, так и Мэтьюса, Стайлза и других вроде бы и не главных, но немаловажных персонажей. Поэтому книга однозначно будет интересна подросткам, за счет непринужденности и незамысловатости посвествования (ну, за вычетом специфических терминов, которые и взрослый-то не каждый поймет, если у него нет соответствующего образования), и тем, кто не смотрел фильмы и хочет скоротать вечер за приятным чтением. А вот у смотревших экранизацию, мне кажется, первоисточник вызовет чувство некоторого неудовлетворения, поскольку фильмы оказались без преувеличения лучше.
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
C.S. Forester
0
(0)

Обычно я с опаской берусь за экранизации после прочтения понравившейся книги. В данном случае все оказалось наоборот. На сериал с Йоаном Гриффитом в главной роли я наткнулась несколько лет назад, и фильмы про Горацио Хорнблауэра сразу пополнили мою "полочку избранного". Что поделаешь - я обожаю морские приключения. И я, конечно, знала, что полюбившийся мне сериал снят по книгам, но сесть и прочитать руки никак не доходили. Но вот, наконец, - дошли, благодаря сразу двум играм :) Но, как ни странно, оказалось, что фильм мне понравился значительно больше.
В первую очередь, при чтении книги бросились в глаза совершенно обезличенные матросы. Да, периодически повторяются некоторые фамилии, но отсутствие небольшой команды Хорнблауэра (в частности, неизменных Мэтьюса и Стайлза, добавлявших фильму некую изюминку) у меня вызвало острое чувство, что чего-то в книге не хватает. Или вот, например, эпизод с крысами, где они в кои-то веки появляются, в книге совершенно не произвел того впечатления, какое вызвала аналогичная сцена в фильме.
Отсутствие Арчи в первых историях тоже вызвало четкое ощущение неправильности. Сценаристы фильмов "подарили" Горацио друга, и изящно ввели Арчи в сюжет, заменив им того матроса с эпилепсией в лодке, а так же добавив этого персонажа в историю "Раки и лягушатники" и в "Герцогиню и дьявола". Тут сразу еще хочется отметить, что последняя упомянутая история в фильме была обыграна куда интереснее и показала Хорнблауэра как самоотверженного, верного своей команде человека, да и испанская тюрьма все же производила впечатление тюрьмы, а не какого-то недо-курорта, как в книжной истории. Так что в книге этого всего в должной степени не прочувствовалось. Да и, например, в "Раках и лягушатниках" сценаристами весьма уместно была введена полу-любовная линия с французской девушкой, опять-таки раскрыв Горацио как персонажа с новой стороны.
Помимо этого, еще один очевидный выигрыш сериала на фоне книги - это сэр Эдвард Пелью. В книге он по большей части на заднем плане, и их отношения с Горацио совершенно не были развиты в полноценную сюжетную линию. В то время как в сериале весьма уместно было показано, что Хорнблауэр для Пелью - как сын. Он очевидно его выделяет, беспокоится о нем в своей своеобразной манере, порой даже дает какие-то наставления. И мне это нравилось, так что после книги осталось неприятное чувство, что автор о чем-то умолчал, не сделал нужных акцентов.
Кроме того, книга изобилует большим количеством специфических терминов. В фильме они тоже были, но за счет визуальной части воспринимались как-то понятнее, в то время как в книге иной раз я и не понимала, о чем идет речь.
В общем, книга неплохая. Но, как бы удивительно это ни было, книжные персонажи оказались куда более плоскими и неинтересными, нежели в сериале, где актеры смогли передать всю многогранность характеров как Хорнблауэра и Пелью, так и Мэтьюса, Стайлза и других вроде бы и не главных, но немаловажных персонажей. Поэтому книга однозначно будет интересна подросткам, за счет непринужденности и незамысловатости посвествования (ну, за вычетом специфических терминов, которые и взрослый-то не каждый поймет, если у него нет соответствующего образования), и тем, кто не смотрел фильмы и хочет скоротать вечер за приятным чтением. А вот у смотревших экранизацию, мне кажется, первоисточник вызовет чувство некоторого неудовлетворения, поскольку фильмы оказались без преувеличения лучше.
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 1
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.