Engerek
Биннур Шафак Нигиз
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Биннур Шафак Нигиз
0
(0)

Надо сказать, что это первая книга турецкого фэнтези, которую мне пришлось читать. Аннотация завораживала. А как обрадовало оформление книги — каждая глава начинается с тематической карты Таро со змеей и названием песни (которая, видимо, передает атмосферу главы), а заканчивается звездами и геометрическими узорами, напоминающими пустую натальную карту. Но, видимо, это как раз тот случай, когда за красивым оформлением скрывается 700 страниц слабого сюжета.
Первые 50 страниц всё развивалось медленно, но в нужном ритме для начала книги. Но то, что начало происходить дальше...
Как только героиня попадает в другой мир (к слову, даже после прочтения вы не узнаете, что это за мир), начинается откровенно бредовое поведение всех персонажей. Махинев (главная героиня) чуть не слюни пускает по Эфкену (в его доме она оказалась) и постоянно ругается с ним— и это вы будете читать около 100 или больше страниц. Потому что после 190 страницы я уже не смогла дальше это читать и пролистывала до конца, останавливаясь на некоторых диалогах, которые хотя бы что-то говорили о сдвиге сюжета.
Если дать краткое описание этой книги, то это:
• метафора на метафоре;
• очень (ОЧЕНЬ) подробное описание каждого физического действия героини (и как она пошла, и как села, и как помылась и т.д., и. т.п.);
• постоянные словесные перепалки Махинев (главной героини) и Эфкена (с первого появления которого очевидно, что будущего любовного интереса главной героини).
Немного о средствах художественной выразительности.
— как нужно было постараться, чтобы придумать ТАКОЕ (кстати, Эфкен будет сыпать такими, ничем не обоснованными метафорами-угрозами впредь до самого конца книги, если вы вдруг надеялись, что это когда-нибудь закончится)
— а теперь вернемся к тому факту, что нашей главной героине (которая в основном проводила время в стенах своего дома) 21 год, а потом она ещё засмущается, когда с неё снимут носки, пока она спала; но сравнить дым с проституткой? КОНЕЧНО!
Метафоры, сравнения и другие приемы используются ВЕЗДЕ. Нужны они или не нужны — они будут. И если вспомнить восточных авторов, то можно подумать, что автор пытается создать некую плавность повествования и томное погружение в него, но нет. Это совсем не получается, потому что в какой-то момент вы совсем перестанете понимать, что здесь творится, так как Махинев через слово думает метафорами.
В этот момент в голове возникает несколько сомнений — может быть это вина/выбор переводчика, особенности турецкой национальной идентичности или ещё что-то, чего мы, не читавшие ранее турецкого фэнтези, не понимаем, но... это мы еще не упомянули поведение Махинев.
Оказываясь в этом неизвестном другом мире, Махинев, напуганная и тревожная (что вполне логично на первое время), безрассудно помешана на внешности Эфкена. Честное слово, ей как будто пубертат в голову ударил, другими словами здесь и не скажешь. Весь диалог этих персонажей заключается в перебрасывании откровенно второсортными оскорблениями, но при этом, когда Махинев слышит, как он её обсуждает с другими (говоря о том, что трахнет или убьет её, и это почти цитата) или наблюдает его со стороны — девочка плывет. Складывается впечатление, что вы открыли дневник 13-14 летней девочки...
В книге 699 страниц, а сюжет можно свести к 5 страницам, если убрать детальное описание каждого действия героини и постоянную ругань между Махинев и Эфкеном.
Большое разочарование. Никогда в жизни не хотелось вернуть деньги за книгу, никогда не писала негативные рецензии, но тут всё сошлось.
P.s. Ещё одно подтверждение тому, что это именно автор так всё сделал, а не переводчик что-то исказил, — на зарубежном сайте, где рецензии на книги пишут турецкие читатели в том числе, несколько читателей поделились примерно схожими чувствами, что после 50-90 страниц становится невозможно читать.
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Биннур Шафак Нигиз
0
(0)

Надо сказать, что это первая книга турецкого фэнтези, которую мне пришлось читать. Аннотация завораживала. А как обрадовало оформление книги — каждая глава начинается с тематической карты Таро со змеей и названием песни (которая, видимо, передает атмосферу главы), а заканчивается звездами и геометрическими узорами, напоминающими пустую натальную карту. Но, видимо, это как раз тот случай, когда за красивым оформлением скрывается 700 страниц слабого сюжета.
Первые 50 страниц всё развивалось медленно, но в нужном ритме для начала книги. Но то, что начало происходить дальше...
Как только героиня попадает в другой мир (к слову, даже после прочтения вы не узнаете, что это за мир), начинается откровенно бредовое поведение всех персонажей. Махинев (главная героиня) чуть не слюни пускает по Эфкену (в его доме она оказалась) и постоянно ругается с ним— и это вы будете читать около 100 или больше страниц. Потому что после 190 страницы я уже не смогла дальше это читать и пролистывала до конца, останавливаясь на некоторых диалогах, которые хотя бы что-то говорили о сдвиге сюжета.
Если дать краткое описание этой книги, то это:
• метафора на метафоре;
• очень (ОЧЕНЬ) подробное описание каждого физического действия героини (и как она пошла, и как села, и как помылась и т.д., и. т.п.);
• постоянные словесные перепалки Махинев (главной героини) и Эфкена (с первого появления которого очевидно, что будущего любовного интереса главной героини).
Немного о средствах художественной выразительности.
— как нужно было постараться, чтобы придумать ТАКОЕ (кстати, Эфкен будет сыпать такими, ничем не обоснованными метафорами-угрозами впредь до самого конца книги, если вы вдруг надеялись, что это когда-нибудь закончится)
— а теперь вернемся к тому факту, что нашей главной героине (которая в основном проводила время в стенах своего дома) 21 год, а потом она ещё засмущается, когда с неё снимут носки, пока она спала; но сравнить дым с проституткой? КОНЕЧНО!
Метафоры, сравнения и другие приемы используются ВЕЗДЕ. Нужны они или не нужны — они будут. И если вспомнить восточных авторов, то можно подумать, что автор пытается создать некую плавность повествования и томное погружение в него, но нет. Это совсем не получается, потому что в какой-то момент вы совсем перестанете понимать, что здесь творится, так как Махинев через слово думает метафорами.
В этот момент в голове возникает несколько сомнений — может быть это вина/выбор переводчика, особенности турецкой национальной идентичности или ещё что-то, чего мы, не читавшие ранее турецкого фэнтези, не понимаем, но... это мы еще не упомянули поведение Махинев.
Оказываясь в этом неизвестном другом мире, Махинев, напуганная и тревожная (что вполне логично на первое время), безрассудно помешана на внешности Эфкена. Честное слово, ей как будто пубертат в голову ударил, другими словами здесь и не скажешь. Весь диалог этих персонажей заключается в перебрасывании откровенно второсортными оскорблениями, но при этом, когда Махинев слышит, как он её обсуждает с другими (говоря о том, что трахнет или убьет её, и это почти цитата) или наблюдает его со стороны — девочка плывет. Складывается впечатление, что вы открыли дневник 13-14 летней девочки...
В книге 699 страниц, а сюжет можно свести к 5 страницам, если убрать детальное описание каждого действия героини и постоянную ругань между Махинев и Эфкеном.
Большое разочарование. Никогда в жизни не хотелось вернуть деньги за книгу, никогда не писала негативные рецензии, но тут всё сошлось.
P.s. Ещё одно подтверждение тому, что это именно автор так всё сделал, а не переводчик что-то исказил, — на зарубежном сайте, где рецензии на книги пишут турецкие читатели в том числе, несколько читателей поделились примерно схожими чувствами, что после 50-90 страниц становится невозможно читать.
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 1
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.