The House of Broken Angels
Luis Alberto Urrea
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Luis Alberto Urrea
0
(0)

Тортильи, специи, горячий вечер, Тихуана, светлые костюмы, толпа родственников, шум и гам, татуировки, растворимый кофе, смех и слёзы, разбитые лачуги, блокноты, мотоцикл, торты, палящее солнце, перец чили. Возвращение. Прощания и прощение.
В книге так много составляющих, которые могли бы стать причиной полюбить её. И всё же не сложилось.
Достаточно концентрированная сага об уехавшей ради светлой жизни в Америке мексиканской семье. Концентрация всевозможной родни повышенная, из-за прозвищ и периодических исчезновений и появлений в случайные моменты требуется некоторое время, чтобы понять, как эти все люди друг с другом связаны; впрочем, они порой сами недоумевает примерно по этому же поводу. Принудительно собрано семейство по двум причинам: похороны матери Старшего Ангела, патриарха семьи, и его день рождения — последний из-за прогрессирующей болезни. В этом есть нечто знакомое — кто же из нас не знает, какие усилия требуется прилагать, чтобы собрать в одном месте в одно время больше трех человек. А тут одних внуков на небольшой американский штат.
Звучит эта смесь безумно заманчиво, но между мной и «Домом падших ангелов» встали одновременно и культурные различия, и личные предпочтения. Черт бы /Бог, извини/ с сомнительными связями между разными участниками этой вечериночки, но обилие пошлых сцен на 400 страниц действительно удивляет. Зачем? Почему? Почему так мерзенько? Это я ханжа или лыжи не едут? Вроде как понятно, что Эрос и Танатос связаны, но даже это не помогло. Ох уж эти мексиканские страсти на глазах одной там замороженной сибирской душонки в лице меня.
Тема же смерти практически основная. Если так посмотреть, то можно с той же уверенностью сказать, что это тема жизни. Некоторые вещи осознаются слишком поздно, ничего уже не вернешь и ничем уже не поможешь. И хорошо бы начать замечать важное до того, как твое время — или время кого-то близкого — окажется на исходе. Добавлять что-то к этому кажется банальным, кажется банальным и рассуждать дальше.
В книге множество испанских выражений и напоминаний, кто знает испанский, кто выучил английский, а кто только на нем и говорит. Под конец чтения вспомнила: в русском не особенно употребляют «праздновать жизнь» по отношению к поминкам, а вот в английском это вполне распространено — celebrate the life.
Как пела группа Сплин, «вот и вся мысль».
Комментарии 2
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.