Жребий
Стивен Кинг
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Стивен Кинг
0
(0)

Названию этого романа по умолчанию не везло с переводом на русский. Его издавали у нас в сокращенном, а лишь затем в полном варианте. Переводы словно "пожирали" оригинальные кусочки текста. У моего издания на английском от Hodder & Stoughton начинка с крипотой-иллюстрациями и фантастической обложкой. Только все это на самом деле не имеет отношения к тому факту, что "'Жребий Салема" стал одним из лучших снотворных этого месяца. Пройдемся по основным моментам романа, у которого, даже не вникая в библиографию автора, после первых нескольких глав начинаешь искать ярлычок "раннее творчество". Потому что, в отличие от Кэрри , тут это чуешь на раз два.
1. Маленький городок и герой-писатель. Здесь, собственно, говорить не о чем, это те самые две ассоциации из трех, которые возникают у меня в голове, когда слышу имя дяди Стивена. Третьим идет "все стремно". Потому что этим маленьким городкам, мать его, просто упорото не везет. Снова и снова. Дальше в творчестве автора будет еще много маленьких городков, много персонажей-писателей...
Как итог - самый сонный для меня роман из прочитанного на данный момент у Стивена Кинга, роман, на котором он явно оттачивал те или иные приемы и пробовал новое в части творчества. Тот случай, когда ты еще до чтения знаешь, кто по происхождению главные бяки, и тебе норм, персонажей косит направо и налево, а главный герой преисполнен великой миссии, вдохновившись призраком из детства.
Комментарии …
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.