Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Ход дочери генерала

Цяньшань Чакэ

  • Аватар пользователя
    Count_in_Law26 марта 2025 г.
    Расцвели два бутона, каждый на своей ветке.
    (Обр.: есть две прекрасные темы для разговора, начнем с одной из них.)

    Второй том китайской новеллы про возрождение злобной императрицы вышел почти сразу вслед за переизданным в новом переводе первым, но я даже не знаю, стоит ли тут праздновать или печалиться.
    С одной стороны, издательство порадовало поклонников книги, чье ожидание новой версии текста сильно затянулось - выход сместился с обещанного поначалу августа на февраль следующего года. И вдруг - прошел всего месяц, а мы уже можем почитать продолжение!
    С другой стороны, лучше бы они попридержали коней и дали себе больше времени на работу над редактурой и корректурой. После заметно улучшившегося качества первого тома читать второй вдвойне больно. Такого количества глупых опечаток и ошибок я не видела уже давно, и это сильно портит впечатление от чтения интересной истории.

    Сюжет, между тем, продолжает радовать.
    Месть убитой по приказу предавшего её супруга-императора Шэнь Мяо выходит на новый уровень. Она всё так же умело расставляет ловушки и плетет интриги против недругов, но сопротивляться её планам внезапно начинают не столько люди, сколько сама линия событий. Страшные вещи вроде падения генерала Шэня и смерти Се Цзинсина, которые должны были произойти лишь спустя несколько лет и при несколько иных исходных данных, вдруг оказываются куда ближе, чем планировалось, и с этим тоже приходится что-то решать.

    Еще при чтении прошлого тома мне казалось, что от сюжета веет какой-то кинговской закольцованностью и предопределенностью в духе "11/22/63", где главному герою сопротивлялось чуть ли не само Время - чем больше ты пытаешься изменить события прошлого, тем сильнее будет отпор, ведь уже случившаяся действительность меняться не хочет.
    Шэнь Мяо как будто сталкивается с очень похожими проблемами.
    Произошедшее в прошлой версии событий убийство так или иначе должно совершиться, пусть и с другим виновником.
    Те, кто ненавидели её в прежней жизни, непременно невзлюбят и в этой - даже не имея на то былых причин.
    Проблемы посыплются те же, но гораздо активнее - ведь Время не терпит тех, кто пытается смухлевать с его раз и навсегда распланированным течением.
    Героям придется еще активнее подстраиваться под обстоятельства, Шэнь Мяо отчасти утратит броню способности предугадывать грядущие события, а на горизонте внезапно нарисуется загадочный принц, которого точно не было в её прошлой жизни.

    Будут и вот-это-повороты, и разнокалиберные интриги, и легкая романтика.
    Не будет только одного - нормального текста.

    Не знаю, сказался ли на его качестве тот факт, что новая переводчица фактически начала именно с этого тома, а потом уже работала над первым (и, возможно, к тому времени больше прокачалась), или тут мы имеем дело с крайне поверхностной и ленивой редактурой/корректурой, над которой просто не отработали в достаточной степени, но читать это крайне мучительно.
    Семейство Шэнь иногда меняет фамилию на Шень.
    Еще больше достается бедняге Су Минфэну - он то несколько раз подряд превращается в своего младшего брата Су Минлана, а то и вовсе оборачивается Минфином.
    В неравной борьбе с повторами не раз и не два гибнет слово "госпожа", так что в тексте остаются просто "старая" и "юная" как обозначение персонажа ("старая сказала", "юная велела"). Кстати, "седьмой барич" на месте - вот уж кого под нож пустить, был бы просто "седьмым", да и ладно.
    Титулы членов императорской семьи слишком часто сопровождаются глаголами в среднем роде ("Его Величество решило").
    Есть ощутимые проблемы с неграмотным словоупотреблением, есть многочисленные остатки правки типа "глаза знаполнились слезами".
    О десятках глупых ошибок вроде "исине-черное платье" и "таже" (вместо "также") даже писать не хочется.
    После скандала с переизданием первого тома из-за качества текста такой результат работы над продолжением - это, по мне, чистый позор.

    Очень надеюсь, что третья книга, которая фактически делалась после первой, будет наследовать именно ей, а не второму тому.


    Тигр не станет собакой только потому, что упал с обрыва. Так и плавающий в воде дракон однажды воспарит на девятое небо.

    Приятного вам шелеста страниц!

    25
    340