Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Дом смерти

Билли О'Кэллахан

0

(0)

  • Аватар пользователя
    Dikaya_Murka
    24 марта 2025

    "Мы что-то впустили в наш мир"... и ушли заваривать чай

    Каким же разочарованием стала для меня эта книга! Понадеявшись на мистическую атмосферу ирландского коттеджа, населенного призраками, на прогулки над обрывами среди друидских камней и на свист в ушах пронзительного морского ветра, по факту я получила невероятно утомительное, затянутое повествование и максимально отталкивающего рассказчика. Если честно, то я ближе к концу даже стала сомневаться в том, что книга нудная, а начала подозревать, что таким образом О’Кэллахан передал характер героя (который по знаку зодиака наверняка Дева, я готова свидетельствовать об этом в суде)

    Фабула истории довольно проста: молодая художница Мэгги, пережив несколько травмирующих эпизодов, решает уединиться в старинном коттедже на отшибе деревеньки в графстве Корк. Коттедж почти разваливается, но Мэгги одержима желанием купить его и отреставрировать, что на первых порах ей даже удается. Приехавшие на выходные друзья видят уютное жилище и его счастливую обитательницу. Компания пьет и ест, гуляет по окрестностям, а в один из вечеров решает развлечься с доской для спиритических сеансов и неожиданно для себя вступает в контакт с Духом, что запускает цепочку мрачных событий. Строго говоря, страшным событиям и мистике как таковой посвящены от силы 10-20 страниц в финале, а до него мы вынуждены вместе с рассказчиком - арт-дилером по имени Майк - петлять по лабиринтам его сознания, весьма запутанного, надо сказать, в котором явному безумию близкой подруги уделяется гораздо меньше внимания, чем завариванию чая. И вообще, печальная и загадочная история Мэгги, которая, как ожидается, должна быть в книге ключевой, выступает лишь фоном для разворачивающегося романа Майка и их общей с Мэгги знакомой по имени Элисон. Отчего возникает ощущение, что рассказчик настолько непопулярен у женщин (о чем он, кстати, упоминает и сам), что любой брошенный в свою сторону взгляд считает большой удачей, не говоря уже о возможных отношениях, и когда эти отношения у него все таки начинаются, то все остальное моментально становится незначительным. Какая-то Мэгги сошла с ума в каком-то коттедже, а потом пропала. Ну печально, конечно, но вот давайте ка я лучше расскажу вам про бархатную кожу Элисон и ее взгляд с поволокой.

    В целом текст производит устойчивое впечатление графомании, во многом благодаря обилию совершенно бессмысленных, а подчас даже каких-то глупых замечаний. Типа такого:



    “Майрид оказалась невысокой улыбчивой женщиной лет сорока, с длинными рыжеватыми волосами и румяными щеками, по которым можно было предположить раннюю менопаузу, но с не меньшей вероятностью это мог быть результат утренней спешки и борьбы с последствиями бурной ночи”.

    (привет всем женщинам лет сорока с румянцем, посмевшим окрасить их щеки - вам вынесли неутешительный вердикт. Вопрос о том, к чему вообще это было написано, остается открытым)

    Герой также очень чувствителен, прослушивание потокового радиовещания представляет для него серьезное испытание:


    “Я ждал, когда зазвучит музыка, и постарался не сильно расстраиваться, когда заиграла популярная мелодия из тех, что теперь то и дело выдают за современную классику, но им, по моим представлениям, до этого статуса еще жить и жить не менее двадцати пяти лет”.

    Есть и сцены, достойные дневника восьмиклассницы, пробующей себя в жанре сентиментального романа:



    “Потом она села рядом и начала мазать маслом тосты для нас обоих. Это очень меня веселило, хотя ей я этого не показывал. Я взял у нее кусочек, оторвал корочку и с ее помощью проткнул желток одного яйца. Элисон отхлебнула чай, и лицо ее наполнилось таким светом, который, кажется, можно было назвать счастьем, и на моих щеках вспыхнул румянец, что было совсем мне не свойственно”.

    (чем рассказчика насмешило намазывание масла на хлеб мы так и не узнаем)

    Ну и еще в книге особое место будет отведено чаю. Рассказчик постоянно отвлекается на всякие чайные манипуляции, рассказывает, сколько пакетиков положили в заварник, описывает кто из какой посуды сделал глоток, уточняет последовательность действий в каждой чайной церемонии:


    “Она заварила чаю, и я начал было его разливать, но заметил, что тот пока заварился слишком слабо, и остановился”.

    (бесценное уточнение, без которого мы просто не могли бы двинуться дальше)

    В общем, как говорится “ни уму, ни сердцу”. Единственное, что меня утешало на протяжении всего чтения, так это то, что у книги очень небольшой объем, а значит мучаться мне осталось недолго. Но если у вас есть возможность, то лучше ее не начинать - тогда мучаться не придется совсем.

    like23 понравилось
    564

Комментарии

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.