Рецензия на книгу
The Double
José Saramago
AnastaceyLalala15 мая 2015 г.Казалось бы, при чем здесь пауки?
Как же мне не нравится манера письма Сарамаго. Три строчки действия на десять страниц пустопорожней болтовни и простанных рассуждений автора. Вот любит автор лишний раз манерно объяснить прописные истины, задавить читателя мощью своего интеллекта и вставить мимоходом пару-тройку отеческих наставлений нерадивому читателю. Все настолько затянуто, автор пытается все настолько разжевать… буквально каждую реплику персонажа, каждый его полужест или полутон. Если такое не дай бог произошло, если персонаж допустил в своих действиях что-то из вышеперечисленного, то ждите на следующих трех страницах подробное объяснение, почему персонаж развернул голову именно на 45 градусов, а не на 46 и не на 44. Какие глубинные мотивы лежали в основе его действий. Автор будет без конца повторять одно и то же (в самом деле, у меня несколько раз складывалось впечатление, что я это уже слышала). Иными словами внимание заостряется на совсем никому не нужных мелочах, автор топчется на месте добрую половину книги, вываливая на нас свой поток сознания. Я тоже зануда и я почти уверена, что когда дорасту до того же возраста, в котором автором написана книга, я буду приблизительно как он (возможно, глупее, не знаю), но тем не менее, эта дотошность в мелочах отнюдь не плюс книги. Самое худшее то, что за такой формой совершенно теряется содержание. А еще я поняла что Сарамаго лучше слушать, чем читать, потому что это намеренное игнорирование пунктуации меня удручает.
Вставлю между делом очаровательную цитатку.
Максимо Афонсо, воспользуемся здесь сокращенным вариантом его имени, поскольку повод для этого дал нам он сам, его единственный носитель и полный властелин, но главным образом потому, что слово «Тертулиано», употребленное всего двумя строками выше, серьезно бы нарушило гладкость нашего повествования, итак, Максимо Афонсо спросил себя, внезапно удивленный, внезапно заинтригованный, какие причины, какие мотивы побудили его коллегу, преподавателя математики, а он преподавал именно математику, столь настоятельно советовать ему посмотреть фильм, только что взятый им напрокат в видеосалоне, хотя никогда раньше сей вид искусства не являлся темой их разговоров.Почти все рассуждения героев и автора (а именно они занимают невыносимые процентов 90 книги) - это какая-то адская невероятно раздражающая софистика. Хотела привести примеры, дабы не быть голословной. Для этого я старательно собирала цитатки, но в моем ридере что-то случилось и они не сохранились. :( Придется вам верить мне на слово.
Такое впечатление, что автор просто пытался с помощью всей этой словесной шелухи раздуть объем своего произведения до романа (а это именно роман, о чем нам не один десяток раз напоминали). Проблемы героев какие-то надуманные и притянутые за уши. Ну и что, что два абсолютно одинаковых человека? Что в этом такого, чтоб настолько бояться сообщить об этом Марии да Пас? Ну и что, что люди на улице могут увидеть двух одинаковых мужиков вместе? Максимум, что они подумают об этих двоих, так это то, что они близнецы. Но почему-то я больше склоняюсь к мысли, что им было бы попросту начхать, ведь это огромный многомиллионный город, в них всегда всем и на всех начхать (за что я и люблю мегаполисы). Ну и что, что твой двойник прислал тебе накладную бороду, после того, как вы решили никогда более не встречаться, тем самым как бы говоря, что раз мы больше не будем встречаться, то и маскировка мне не нужна. Чего агриться и начинать творить непонятную фигню под названием "месть"? За что мстить, за что? Что вообще не так с этими людьми? Вместо того, чтоб пытаться выяснить, почему эти двое абсолютно идентичны, подружиться и извлечь из этого пользу, они порят какую-то чушь. Хотя, признаю, такое развитие событий было бы более предсказуемым. Но тем не менее, я не понимаю мотивации их действий, вот совсем.Это вторая моя книга Сарамаго за относительно короткий отрезок времени. Идеи у него вроде бы интересные, а вот исполнение.... Мне категорически не нравится его стиль. Но, несмотря на мое негодование, концовкой я, в принципе, удовлетворена.
Тем не менее, пожалуй, завяжу на время я с книгами этого автора.П.С. Сразу же после прочтения посмотрела экранизацию. Я немного расстроена. Дело в том, что там показан совсем другой взгляд на историю. Нет, даже не так. Там показана совсем другая история. Я не считаю, что это экранизация в том смысле, в котором мы привыкли понимать это слово. И очень жаль, но из-за привязки к книге, я не смогла самостоятельно понять фильм. Люблю фильмы-головоломки, но здесь я была не очень внимательна и попросту игнорировала все “лишние” детали и намеки, ведь я собиралась смотреть экранизацию только что прочитанного произведения. Я не ждала никаких сюрпризов. Наверное если бы не концовка, то я бы и не догадалась, что фильм совершенно о другом. А так пришлось копаться в интернете с диким выражением лица в поисках ответов.
Ну или я тупая и ничего не понимаю.15156