Мне кажется, книга не соответствует российскому менталитету. Меня постоянно коробило, как ведет себя повествователь: излишняя детскость на грани диагноза. Сам текст не изобилует сложными и красивыми речевыми формами. Полагаю, это следствие норвежской специфики и, возможно, не лучшего качества перевода. Часть вставок издательство вообще решило не переводить.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.