Рецензия на книгу
The Scum Villain's Self-Saving System: Ren Zha Fanpai Zijiu Xitong: Vol 3
Mo Xiang Tong Xiu
Аноним9 января 2025 г.Ну вот я и дочитала "Систему" Мосян Тунсю, и впечатление несколько иное, мягко говоря, по сравнению с первым чтением фанатского перевода, хотя он и лежит в основе официального перевода. И дело не в цензуре, а в том, что, когда перестаешь нестись по строкам в желании побыстрее узнать, чем окончится история, то есть когда перестаешь пристально следить за сюжетом, то больше обращаешь внимание на отношения персонажей, и они начинают видеться в новом свете.
Ло Бинхэ в мире Системы не слишком-то, на самом деле, отличается от Ло Бингэ ПГБД. И там, и там он одержим Шэнь Цинцю, и там и там (не) слегка поехал мозгами, и там, и там он - жадный двуличный лживый персонаж, которому всегда всего мало и который всегда добивается своего, просто в одном случае он больше полагается на грубую силу, а в другом - на притворство, манипуляции и крокодиловы слезы. И Ло Бингэ мне даже немножко, самую капельку симпатичнее, потому что в некотором смысле он прямее и честнее и не пытается играть в любовь, как Ло Бинхэ.
Кстати, про одержимость и поехавшие мозги прямо написано в книге, никаких фантазий и поисков между строк. Вот хотя бы взять такие примеры.
И с какой это радости именно ему предназначено быть предметом одержимости Ло Бинхэ?
За эти пять лет он только и делал, что денно без толку призывал душу умершего, а нощно – выкашивал свои порождения во снах. Этот старик давно предупреждал его, что это - не что иное, как разрушение собственного изначального духа, но он не слушал.
Я знаю, что если заставлю учителя выбирать, то он, безусловно, выберет не меня. Я сделаю так, чтобы у него не осталось выбора.Так что опция "Спаси себя сам" немножко провалилась: от смерти Шэнь Цинцю, конечно, спасен, но в остальном он явно пожертвовал собой, при этом пытаясь убедить себя, что он счастлив в токсичных отношениях.
Кроме того, очень резануло в этом томе китайско-буддийское выражение "Амита-фо", которое на самом деле "Амито-фо", в этом томе оно довольно много раз употреблялось, кроме того, я недавно прочитала "Введение в буддологию", вот и обратила внимание. Также слово "Дхарма" в значении "Учение Будды" пишется все-таки с прописной буквы.
А еще, похоже, из глоссария забыли убрать редакторскую пометку:
Стр. 124. Простушка - в оригинале употребляется идиома 傻白甜 (shǎ baí tián) ша бай тянь – в букв. пер. с кит. «глупенькая, непорочная и милая», интернет-сленг. (было в 1 томе, но можно оставить для пояснения)Зато с прежним восторгом перечитала сцену знакомства Шэнь Цинцю с Тяньлан-цзюнем. Любопытно, что на обложке с одной стороны изображены Шэнь Цинцю с Ло Бинхэ, а с другой - Тяньлан-Цзюнь и Чжучжи-лан, и отличить Ло Бинхэ от Тяньлан-цзюня можно только по спутнику (как и на иллюстрациях в самой книге).
И за что я люблю "Систему" в целом - за интересный мир, в который можно добавить какую угодно фигню, и это все в рамках оригинального мира, а еще за историю Шэнь Цзю и Юэ Цинъюаня и историю Тяньлан-Цзюня и Чжучжи-лана и за любителя всяких монстров Шэнь Цинцю, и за графомана Шан Цинхуа, и за Великого и Ужасного Лю Цингэ, упрямо возвращающего позабытые/потерянные веера Шэнь Цинцю.
И вот еще о чем не могу не сказать. Оформление по-прежнему на высоте: приятная плотная бумага, красивые обложка/суперобложка, множество прекрасных иллюстраций, желтенькая - на этот раз - закладка-ляссе. Глоссарий в конце книги во многом перенесен из старых томов, хотя есть и кое-что новое.
Теперь осталось заполировать эту историю фанфиками-фикситами истории Шэнь Цинцю, истории Шэнь Цзю, истории Шэнь Цзю и Юэ Цинъюаня и даже истории Тяньлан-цзюня.
5140