Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

The Garden of Words

Макото Синкай, Мидори Мотохаси

  • Аватар пользователя
    TatyanaAlkhimova30 декабря 2024 г.

    Макото Синкай — моя вторая любовь после Хаяо Миядзаки. Но это не значит, что я ограничиваюсь только просмотром фильмов. Нежное и любовное отношение распространяется и на мангу.
    "Сад..." можно пересматривать бесконечно, точно так же можно пролистывать мангу. Штрихи, взгляды, фразы... Где-то ты останавливаешься, рассматривая рисунок и слышишь как шумит дождь, по лицам героев считываешь так много, как если бы прочла несколько страниц. В этом — огромный талант и огромная любовь к делу, к историям.
    В самой истории много боли, много надрыва, моментов, отсылающих к реалиями японской жизни, о которых мало кто догадывается, чаще обращая внимание на основную нить истории. Но жестокая травля на рабочем месте, вынуждающая покинуть место, толкающая в пучину депрессии; дорогое обучение; жизнь в толпе... Много-много мелких моментов, на которых в манге акцентируешь внимание проще. От этого и сама история внезапно становится не просто историей рождения какого-то романтического чувства.
    Это — история о спасении, о небезразличие и о необходимости делиться собственным теплом. Об одиночестве среди людей. О следовании своей цели и о вере друг в друга. Настоящей, а не поддельной.
    Наше общество внезапно замкнулось на состоянии позитива и успешности. Вы можете кому угодно и где угодно рассказать о своих бедах и вам напишут сотни комментариев с поддержкой. Будет ли хоть одно из них искренним? И нашлось бы в реальности сто человек, готовых протянуть вам руку помощи, если бы тысяча была против?
    Если после историй Миядзаки просто веришь в добро и светишься изнутри, то после историй Синкая (а здесь — в добрейшем содружестве с Мотохаси) ты тоже веришь, но с примесью лёгкой, нежно-голубой грусти, как свежее небо после только что завершившегося дождя.
    "Когда, измучившись в тоске,
    Встречаюсь я с тобой, —
    Хотя б в минуты эти
    Ты нежные слова скажи мне до конца,
    Коль думаешь любить меня навеки!"
    (пер. А.Е. Глускиной, "Собрание мириад Листьев")

    3
    49