Игра на вылет
Холли Брикс
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Холли Брикс
0
(0)

Прочитала в конце августа нашумевшую в свое время книгу про хоккеиста «Игра на вылет» от Холли Брикс
- в книге довольно легкий слог, но даже это не спасло ситуацию; первую половину книги меня дико раздражало поведение героев и сам сюжет, во второй половине я просто смирилась
- главный герой Тео весь из себя такой мачо-богач-с огромным самомнением, который думает лишь о том как бы трахнуть главную героиню, и что ему скучно и его достали товарищи по команде…я устала читать о том какой у него каменный стояк и что он может порвать ему джинсы. Складывалось ощущение, что в героине он видит вещь, которой надо воспользоваться, ведь он не привык к отказам, потому что он весь из себя такой афигенный
- он ведет себя как сталкер и преследует главную героиню, пытаясь ее «завоевать», но не в плане что она может ему доверять, положиться на него, что он может быть для нее опорой, нет, он хочет ее трахнуть (по крайней мере, в первой половине книги все именно так)
- главная героиня Джин вся из себя такая неприступная и колючая, а на деле готова отдаться этому хоккеисту вот прям на месте; ее поведение было крайне биполярным: то люблю, то прощай
-истрия с отцом Джин вроде и должна быть трогательной, но на деле никакая, вот не вызвало тех эмоций, каких должна была, настолько скупо было всё написано
- шутки и перепалки героев были никакими, почти «плоскими»
- вторая половина книги шла ровно, даже более-менее адекватно, но это не спасло историю
-финал вышел очень скомканным и очень быстрым
Не знаю почему в ТикТоке Тео называли зеленым флагом, если на деле от его выходок в самом начале нужно бежать как от пожара…
Забыла упомянуть, что меня бесило слово «тиммейты»
Я как человек, обучающийся на лингвиста-переводчика просто негодую, у нас в языке есть хорошее словосочетание «товарищи по команде», а слово «тиммейты» встречалось часто и каждый раз резало слух и глаза
В тексте все было написано простым языком и не было заимствований как таковых, а это слово слишком выделялось и портило текст, ну это на мой взгляд
Немного душню, но имею право!
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.