Рецензия на книгу
Змеиные слезы
Элеонора Гильм
reader-920805725 декабря 2024 г.На двух десятках страниц разыгралась настоящая трагедия - по нелепой случайности у девушки, приехавшей навестить своих родителей, погибает единственный сын. Теперь у хатын нет ничего, что бы удержало ее в этом мире, и она идёт на свою верную смерть. Но получает новую жизнь.
Для меня эта сказка о материнской любви, что не знает границ, и об изменениях в жизни, как мгновенно может что-то поменяться в любую сторону: ты можешь как потерять все, так и обрести что-то. Главная героиня проходила через изменения несколько раз - замужество, рождение сына, его потеря и... "Слабая хатын обернулась сильным чудищем".
Очень понравился язык - периодически встречались татарские слова, да и сама сказка основана на легендах о Змее. Очень красиво, атмосферно и чувственно, каждая строка отзывается в сердце, перед глазами появляются картинки, так чудесны описания чувств, событий и мира вокруг и в душе:
"Она лишь сейчас поняла, что глубокое, словно море после великого потопа, невиданное горе ее куда-то отступило",
"сонная тьма",
"Какой-то негромкий, размеренный звук заполнял ее, холодил кожу. И Фарида невольно вспомнила о плеске речных волн, о камнепаде, о шуме ветра в кронах деревьев",
"— Я могу подарить тебе забвение, хатын.
Фарида не осмелилась спросить, как Елан избавит ее от мук. И целый месяц ходила в раздумьях, отпивая из золотого кувшина. Разве можно забыть Самата? Если залить чернотой, что останется в ее никчемной жизни?",
"А когда она сделала все, как велел Змей, ощутила ласковые касания ветра и услышала голос неба, обрела счастье",
"Под ними простирался дремучий лес, просыпавшийся от многомесячного сна. Сверкала в лунном свете Идель, на шкуре ее полно было льдин, но в воздухе пахло новым началом".
И философская цитата, отражающая хатын и ее желания:
"Живое можно сделать мертвым, а мертвое в живое не превратится".440