Le coeur cousu
Кароль Мартинез
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Кароль Мартинез
0
(0)

Не думала, что меня заинтересует подобная книга, ведь я не поклонница магии и мистики. Но несколько рецензий меня зацепили, и я рискнула. Так получилось, что читала я «Сшитое сердце» сразу после «Затерянного книжного» Иви Вудс, но перебора магии, как ни странно, не случилось.
Есть книги, прочтение которых мотивирует на какие-то действия. Наверное, больше это относится к жанру нон-фикшн. Но у меня после прочтения «Сшитого сердца» возникло желание учить французский.
При том, что работа переводчика, как мне кажется, здесь на высоте, но все-таки это особое удовольствие – читать книги в оригинале, чтобы максимально почувствовать авторский слог и стиль, тем более такой абсолютно непохожий на то, что я когда-либо читала. Я бы описала его как прямолинейный, откровенный, иногда даже грубый, но при этом завораживающий своей образностью и в то же время простотой.
Меня восхитило насколько автору удалось гармонично и естественно вплести магию в, казалось бы, обычную жизнь (хотя конечно обычной жизнью жизнь героинь книги вряд ли можно назвать). А описание шитья Фраскиты просто как отдельный вид искусства, воображение так и рисует невероятной красоты платья, вышитые волшебными нитками.
Думаю, как и любая книга, эта книга не для всех. Наверное, даже многим она не очень понравиться, но в любом случае равнодушным не оставит.
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Кароль Мартинез
0
(0)

Не думала, что меня заинтересует подобная книга, ведь я не поклонница магии и мистики. Но несколько рецензий меня зацепили, и я рискнула. Так получилось, что читала я «Сшитое сердце» сразу после «Затерянного книжного» Иви Вудс, но перебора магии, как ни странно, не случилось.
Есть книги, прочтение которых мотивирует на какие-то действия. Наверное, больше это относится к жанру нон-фикшн. Но у меня после прочтения «Сшитого сердца» возникло желание учить французский.
При том, что работа переводчика, как мне кажется, здесь на высоте, но все-таки это особое удовольствие – читать книги в оригинале, чтобы максимально почувствовать авторский слог и стиль, тем более такой абсолютно непохожий на то, что я когда-либо читала. Я бы описала его как прямолинейный, откровенный, иногда даже грубый, но при этом завораживающий своей образностью и в то же время простотой.
Меня восхитило насколько автору удалось гармонично и естественно вплести магию в, казалось бы, обычную жизнь (хотя конечно обычной жизнью жизнь героинь книги вряд ли можно назвать). А описание шитья Фраскиты просто как отдельный вид искусства, воображение так и рисует невероятной красоты платья, вышитые волшебными нитками.
Думаю, как и любая книга, эта книга не для всех. Наверное, даже многим она не очень понравиться, но в любом случае равнодушным не оставит.
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.