Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Too Much Happiness

Alice Munro

  • Аватар пользователя
    Amelie564 ноября 2024 г.

    Ты счастлива?

    Автор сборника рассказов выглядит человеком, которого не пускают в Большую Литературу, и он только околачивается у ворот.


    Элис Манро весьма самокритично высказалась о своей персоне. Однако же я считаю, что порою по-настоящему замечательный рассказ гораздо сложнее написать, чем роман. На пусть и не строго отведенном количестве страниц, в двух словах нужно рассказать такую историю, чтобы она ошеломила, запомнилась.
    Удалось ли Элис Манро ошеломить меня хотя бы одним рассказом? Хороший вопрос.

    По названию книги могло показаться, что в этом сборнике счастья пусть и не слишком много, но оно все же есть. Но нет. Рассказы Манро полны тоски и печали под всенепременным соусом какой-нибудь гнусности.
    Главные герои все сплошь несчастные люди, порой сами виноватые в своих несчастьях. Если это женщины - то непременно бехребетные, мир их вращается исключительно вокруг какого-нибудь отъявленного мерзавца мужского пола. Это, к примеру мерзкий псих-абьюзер из рассказа "Измерения", к которому главная героиня таскается в тюрьму. Или старик-извращенец из рассказа "Венлокский кряж", перед которым главная героиня раздевается догола /это обязательное условие совместного ужина/, наивно полагая это демонстрацией гордости. Когда лучшим ее проявлением было бы развернуться и уйти в полном обмундировании.



    • Ну, - сказала миссис Виннер, видя, что я все еще стою не двигаясь. - Вы думаете, вы какая-то особенная? Думаете я раньше таких не видела?
      Ее презрение отчасти и послужило причиной того, что я осталась. Отчасти. Ее презрение и моя гордость.
      Я села. Сняла туфли. Отцепила и скатала вниз чулки. Встала, растегнула и сдернула платье, в котором произносила прощальную речь, последние слова которой звучали на латыни: "Ave atque vale"



      Некоторые рассказы заканчиваются так внезапно /и абсолютно бессмысленно/, что я возвращалась назад, уверенная в том что случайно пролистала пару страниц. Как будто это просто рандомно вырванные страницы из какой-то рукописи. Чем закончились эти истории? Зачем они были рассказаны? Например, тот же "Венлокский кряж" или "Лес"?  Мужчина любил рубить лес, рубил его каждый день. Позже узнает, что возможно рубить лес будет кто-то другой, думает об этом думает, оступается, падает /ломает ногу/, ползет по снегу к машине. Там его жена /безразличная ко всему/ затаскивает мужа в грузовик и увозит его домой со словами "А может и не будет кто-то другой тут рубить?". Занавес. Возможно тут нужно копнуть глубже? Смотреть /рубить/ в корень? Но не выходит у меня.

      По-настоящему цельными, законченными рассказами получились только "Измерения" /о нем я уже упоминала/, "Свободные радикалы" об одинокой женщине, столкнувшейся в собственном доме с убийцей и "Детская игра" о бессознательной ненависти к непохожему на тебя существу.

      Рассказ, подаривший название этому сборнику - "Слишком много счастья" - это беллетризированный отрывок из жизни Софьи Ковалевской, а точнее период ее тяжелых отношений с Максимом Ковалевским. Существенно отличается от других ее рассказов в лучшую сторону, но тоже не оставил после себя ярких впечатлений. Почудилось, что Манро изо всех сил пыталась подражать русскому литературному стилю.

      В библиографии Манро одни лишь сборники рассказов и, хотя я по обыкновению стараюсь не выносить категорического решения после всего одной прочитанной книги, не думаю, что когда-нибудь вновь обращусь к ее прозе.

    54
    356