Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Đọc Thầm - Tập 1. Julien

Прист

  • Аватар пользователя
    Empira21 октября 2024 г.

    Ну вот и еще с одной работой автора познакомилась и вновь я в сомнениях относительно того нужно ли мне продолжение или нет.

    Начну с того, что ощущение, что при переводе и редактуре куда-то делись целые смысловые куски. Хотя может автор так и задумал, но повествование какое-то рваное и не всегда понятны умозаключения героев и их поведение. Еще и долгая раскачка истории, хотелось больше расследования и упоминания книги. Ведь почему-то везде говорится о том, что "Красное и Черное" Стендаля связано с сюжетом. Но где? Раза два упомянули в тексте и еще был какой-то обрезанный эпизод с рецензией на книгу. И по репликам детектива я понимаю, что читатель предсказал актуальные события. Но почему нам об этом не сказали? Или нам в следующей книге расскажут, не ясно пока.

    В самой истории большой упор делается на взаимоотношениях главных героев и своеобразному соперничеству за внимание человека. Но при этом как таковой предыстории их мы почти и не увидим, словно опять же мы откуда-то должны догадываться об этом. Но раз это изначально сетевая литература, то могу предположить, что нам расскажут дольше об этом. Но именно на подколках и держится книга, так как нам не дадут нормально посмотреть за ходом расследования опять же. Ощущение, что вытащили из книги весь стержень и нам оставили небольшие крохи былого великолепия.

    Ближе к концу истории автор набрал обороты и мы наблюдаем за ночной погоней от наркоторговцев, пытаемся серийного убийцы вывести на чистую воду, спасаем от самоубийства свидетеля, обличаем продажных полицейских и устаиваем какие-то битвы умов. А можно было это равномерно распределить в тексте и разбавить это шуточками и неуместным флиртом?

    Так что я в замешательстве относительно книги, вроде герои сами по себе приятные, я не так часто берусь за историю в современном Китае, так что их быт выглядит интересно. И я хочу понять смысл названия и привязку к классической литературе. Скорее всего пробегусь глазами по-любительскому переводу книги и заодно загляну в следующий том.

    5
    364