Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Письма в Древний Китай

Герберт Розендорфер

  • Аватар пользователя
    Victorica7 февраля 2015 г.

    «Если уж то будущее, в котором нахожусь я сейчас, представляется мне бездонной пропастью, то каким же кошмаром будет наполнена следующая тысяча лет?»

    Оговорюсь сразу, на эту книгу я возлагала очень большие надежды и ожидания. Да, она заманила меня обещанием показать наш мир глазами китайского мандарина X века, даже более того, письмами о нас, отправленными в столь далёкое прошлое. Возможно, именно в этих надеждах и состоит моя главная ошибка – я ждала, кажется, чего-то невероятно потрясающего. В итоге я увидела безуспешные потуги сравнить несравнимое – Восток и Запад вообще продуктивно нет смысла сопоставлять, и такой пропасти веков для усугубления ситуации вовсе не требуется – никакого диалога культур всё равно не последует. А попытки философского и морального осмысления вообще вывели книгу на уровень разговора слепого с глухим. О вкусах не спорят… либо за них перегрызают глотку: одному милее попить пивка с редиской, другому поесть собачьей печёнки – но каждого всенепременно ужаснёт выбор собеседника.

    До определённого момента книга воспринималась мной как лёгкое необременительное чтиво про несчастного «попаданца», замыслившего и осуществившего опасную экспериментальную авантюру длинною в тысячу лет, который на каждом шагу вляпывается в приключения, в глупые ситуации, не к месту отвешивает свои бесчисленные четверти поклонов, поминает неизменную Палату поэтов, именуемую «Двадцать девять поросших мхом скал», маниакально любит таинственную Сяо-Сяо и навязчиво хочет поесть собачатины. Не раздражал, кстати, даже и довольно прямолинейный физиологичный юмор, а пассажи о философии Энь Гэ, Лэй Нин, Шоу Пэн-гао и Ни-цзэ в столь своеобразной интерпретации и вовсе привели меня в подобие ажиотированного состояния. Всё было бы недурно, если бы не многостраничные, пространственные и, к слову, весьма поверхностные размышления о судьбе человечества в духе моралите: «вонь», «грязь», «пыль», «уксусные дожди», «плоглеси ради плоглеси» и шагание в неизвестном направлении. Эти переливания из пустого в порожнее к сотому разу стали приводить меня как читателя в бешенство – до философского труда этой книге так же далеко, как тому самому мандарину, оказавшемуся в Мюнхене, до Китая, до древнего.

    К чему я всё это… К тому, что мухи должны быть отдельно от котлет. Приключения китайского мандарина в будущем – это одно. И совсем другое - сравнение Восточной и Западной цивилизации, тем более раннего средневековья и современности.

    3
    53