Полярная ночь
Ханс Лидман
0
(0)
Ханс Лидман
0
(0)

Возможно потому, что книга была издана в СССР редакцией географической литературы, но нашёл я её на библиотечной полке среди книг географического содержания. И как географическую и намеревался читать. И был весьма удивлён, поняв, что это на все сто процентов художественная литература. Да притом не просто художественная, а художественная по высшему разряду.
Страничка автора на LL оказалась нулевой. Набранная в поисковой строке фамилия дала понять, что хотя в СССР было издано три книги автора, но информация о нём на просторах Рунета нулевая. Попытка набрать имя и фамилию автора латиницей также оказалась нулевой. Наверное это закономерно, потому что умер он в 80-х и уже успел подзабыться. Хотя если верить написанному о нём в предисловии, то в 60-е это был вполне известный и успешный в Скандинавии автор.
На мой вкус известность и успешность Лидмана были весьма заслужены и достойно оценены. Потому что короткие, но ёмкие рассказы и новеллы автора о саамах и о настоящей, не картонной и не залакированной их жизни на самых северных рубежах Скандинавского полуострова, наполнены пронзительным чувством горечи из-за суровых и на взгляд любого другого более городского и цивилизованного человека невыносимых трудностей, тягот и лишений... Из которых и состоит жизнь этого маленького народа. И жизнь и смерть...
Когда читал эти рассказы, то в голове метеорными вспышками мелькали фамилии Максима Горького, Джека Лондона, Кнута Гамсуна, раннего Хемингуэя... И эти сравнения и параллели совсем не случайны и вовсе не превышают планку Ханса Лидмана — всё вполне на уровне.
В общем высшая аттестация и желание найти и прочитать остальные 2 книги. Вот вам и напрасно позабытый автор с географической библиотечной полки...
Комментарии 4
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Надо же, какое бывает случайное попадание!
Поздравляю тебя, Толя, с интересной находкой.
Сама я рассказы особо не люблю, но если что - буду иметь в виду...
Про него есть крошечная страница в шведской Википедии, которая через гугл-перевод дает крупицы информации (вероятно в предисловии к книге ее больше). Sic transit gloria mundi.