Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Four Treasures of the Sky

Jenny Tinghui Zhang

0

(0)

  • Аватар пользователя
    Emiliyatop
    30 сентября 2024

    Не каждый, кто протягивает руку помощи, желает тебе добра.

    Дженни Тинхуэй Чжан - американская писательница китайского происхождения, редактор, эссеист. Родилась в Чанчуне, Китай. Выросла в Остине, штат Техас. Автор посвятила книгу своим родителям!


       Не каждый, кто протягивает руку помощи, желает тебе добра. Рука помощи, может стать капканом! 

    Четыре сокровища мира — это история одной маленькой девочке, которая познала любовь, ласку и заботу своих родителей и бабушки. Дом, уют, тепло, все это в один момент Линь Дайюй лишается всего, что у неё было. Пропадают родители, а родная бабушка выпроваживает свою внучку, из родного дома, в чужой, полный ненависти и алчности мир. В мир, где каждый готов откусить от тебя кусок послаще. Таким образом, бабушка решает спасти свою внучку. Вот интересно, знай бабка, что придётся пережить внучке, поступила бы она так же или предпочла бы прятать девочку где ни будь в подвале?! Ответа мы не узнаем.


    "Мы будем разговаривать друг с другом, когда идёт дождь".

    Сказала на прощание бабушка и посадила девочку в телегу. Это был их последний раз, когда они видели друг друга.

    Линь Дайюй только предстоит познать все самые страшные невзгоды в жизни, а пока она встречает на своём пути наставника Ван, который обучает детей каллиграфии. Наша героиня впитывает силу символов и познает мудрость через слова наставника. Иероглифы становятся её знанием, она читает имена и видит их сущность, но это не помогло избежать тех событий, которые уготовила ей судьба.


    «В каллиграфии, как и в жизни, мы не исправляем мазки, – часто говорил наставник Ван. – Мы должны признать: что сделано, то сделано»

    Сан-Франциско, Калифорния. 1883г. Линь Дайюй или теперь Пион, попадает в притон к госпоже Ли.

    - Завтра, мы тебя откупорим. Откупорим? Разговор идёт как о каком-то предмете, вещь которой пора начать пользоваться, вещь которая должна приносить доход, а если нет дохода, то ты вор.


    Легко обнаружить раненое животное, если ты достаточно голоден, а эти мужчины всегда были голодны. В ту ночь я не спала.
    " В самые одинокие моменты я вывожу английские буквы на грязном полу. Рядом с ними я пишу китайские иероглифы, соответствующие их звучанию. Больше всего меня озадачивает английская буква I. Соответствующий звук в китайском языке означает «любовь». А по-английски «I» – это «я». Любовь, 愛, по-китайски означает сердце, которое суждено отдать. «Я» по-английски – это независимая личность. «Любовь» по-китайски – это отказ от себя ради другого. Как забавно, думаю я, что эти два звуковых близнеца представляют такие разные понятия. Это еще одна правда, которую я узнаю об английском языке и людях, которые его создали.

    Книга читается на одном дыхании, залпом, не приходя в сознание.

    Я упустила очень много неприятных моментов, в том числе и исторический "Акт об исключении китайцев", принятый Конгрессом и действующий с 1882 по 1943 год, национальных, как например уродуют девочек с 5 лет сами родители, как воруют детей, как тайно переправляют в Америку.

    Книга о тяжёлой судьбе, о том, как не сложить руки и не наложить руки, а выживать раз за разом, шаг за шагом, не смотря на новые "подарки" судьбы. Можно быть маленькой девочкой в огромном и жестоком мире, но иметь стойкость духа.


    Я не боюсь смерти. Я боюсь больше не жить.

    Финал книги не оставит равнодушным ни одного читателя. Готовьте носовой платок.

     



    like12 понравилось
    365

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.