Последнее дело Холмса
Артуро Перес-Реверте
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Артуро Перес-Реверте
0
(0)

Это лето прошло у меня под знаком Шерлока Холмса. Мы с детьми посмотрели сначала советский телесериал, потом британский, с Камбэрбэтчем, потом я прочитала книгу Джулиана Барнса об Артуре и Джорджа, а потому, как только в раздаче появилась книга, имеющая отношение к Холмсу, я даже не сомневалась, что выиграю ее. Так и произошло, правда, раздача состоялась в начале августа, а книга доползла ко мне только сейчас, но как я ее дочитала, так и лето кончилось.
Надо сказать, что отношение к творчеству Артуро Перес-Реверте у меня неоднозначное. В ту пору, когда его читали все - а было это лет двадцать назад, - я тоже прочла несколько книг. Первая мне безумно понравилась, вторая вызвала недоумение, третью я не дочитала и затем к творчеству этого писателя не обращалась. Но пропустить книгу про Холмса не смогла.
Правда, в данном случае в качестве знаменитого сыщика выведен актер Хопалонг Бэзил, исполнявший его роль во множестве фильмов и впитавший не только манеру поведения, но и пресловутый дедуктивный метод (который на самом деле следовало бы называть индуктивным, но это частности). На самом деле такого актера не было, а на обложке изображен Бэзил Рэтбоун. Перед нами классический герметичный детектив - все персонажи находятся на греческом острове, при этом из-за бури судоходство прекращено, так что убийство совершил кто-то из постояльцев или персонала маленького отеля. Такой прием чаще использует Агата Кристи, чем Конан Дойль.
Я не самая горячая поклонница детективного жанра и не могу сказать, что книга меня сильно захватила - читала с интересом, но отрывалась без малейшего труда. Так уж вышло, что в моем случае ни один из разбросанных автором крючков не зацепил читательского воображения.
Кажется, этот прием называется "интертекстуальность": автор широко использует цитаты из Конан Дойля, так что, по замыслу автора, в какой-то момент должно возникнуть полное ощущение, что с нами действительно Шерлок Холмс. Но меня сильно раздражало, что для цитирования были взяты не классические версии переводов рассказов Конан Дойля, так что иногда даже названия рассказов узнавались не сразу.
Также в книге много отсылок к старому черно-белому кино, и она даже перенасыщена именами знаменитых актеров и режиссеров, что, наверное, может понравиться знатокам. Я же большинство названных фильмов не видела и многих актеров знаю только по имени, даже, к стыду своему, ни одного фильма с Бэзилом Рэтбоуном не смотрела, потому, несмотря на обложку, главный герой для меня лица не обрел.
Поскольку в романе действуют актер и писатель, в нем много рассуждений о самой сути детективного романа и о принципах его построения - разговоров явно больше, чем расследования, так что если вы любите произведения с быстрым темпом повествования, это не ваша книга. Вот если вы хотите чего-то неспешного, литературоведчески-интеллектуального, тогда она может понравиться.
Для себя же я решила, что, быть может, напрасно мало читала Артуро Перес-Реверта, возможно, следует у него еще что-нибудь почитать.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.