Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Творец слез

Эрин Дум

  • Аватар пользователя
    varvarra9 сентября 2024 г.

    Катастрофа или шедевр?

    Я понимаю, почему у книги довольно высокая оценка и чем она нравится читателям. Эрин Дум рассказывает трогательную историю любви одиноких людей: дикого волка и маленькой бабочки (сказки и легенды - важная составляющая). Главная тема книги - насилие в детских домах и травматические последствия - из той серии, что обязана находить отклик. И даже кот поселился на ее страницах... То есть, имеются предпосылки заявить роман как бестселлер.
    Попытаюсь объяснить, почему же я не смогла оценить такую многообещающую историю, почему боль героев практически не откликнулась во мне. Почему мне было скучно? 544 страницы текста чаще всего говорят о том, что читателя ожидают богатые события. Увы, их в книге практически нет: один школьный урок, одна неудавшаяся вечеринка, скомканное свидание и такой же день рождения (о финале промолчу, чтобы не случился спойлер). Я не против, если повествование заполняют чужие мысли, страхи, переживания, размышления, но многократное их прокручивание (как единственной пластинки) приводило к тому, что я сбивалась со звуковых дорожек, настолько однообразно они звучали (могла дважды прослушать главу, пока какая-то деталь не указывала, что я ее слушала).
    Хуже то, что я не прониклась светлой ипостасью главной героини. Слишком интенсивно она нагромождала выдуманные поступки и эмоции, приписывая их Ригелю. Как читатель, я чувствовала, что Ника не права, а потому мне было неприятно выслушивать ее беспочвенные обвинения. Знаю, подобное повествование выстраивается некоторыми писателями намеренно, чтобы позже вписать в сюжет фактор неожиданности и поразить читателя. Жаль, Эрин Дум не хватило для этого естественности, натуральности. Для меня обвинения Ники всегда звучали фальшиво. Потому сложно было ей сочувствовать. А сочувствовать и сопереживать я была обязана, на этом строилась история. Если изъять из общей массы текста мысли, страхи и переживания героини, объединенные темами "буду умницей" и "Ригель монстр", то книга уменьшится в два раза.
    Ника сама признается, что не может разобраться в собственных ощущениях, водя читателей за нос.


    Разве я не мечтала с самого детства, чтобы он оставил меня в покое, исчез с глаз моих, из моей жизни. По идее, теперь, когда это почти случилось, я должна почувствовать облегчение, но все же…
    Чем больше он меня избегал, тем настойчивее я его искала. Чем заметнее он игнорировал меня, тем чаще я спрашивала себя: почему?

    У меня подобные метания всегда вызывают желание встряхнуть героиню (и автора). Изредка писательница все же дает слово и Ригелю, в лабиринте вен которого она поселила "жука-точильщика, хранителя царапин и вздохов", и наградила синдромом покинутости. История из его уст мне бы больше понравилась.


    И девочка сказала волку:
    – Какое у тебя большое сердце!
    – Это чтобы вместить всю мою ярость.
    Затем девочка сказала:
    – Какая у тебя сильная ярость!
    – Это чтобы скрыть от тебя мое сердце.

    Раздражали нелогичные сцены. Например, приезд Ники на вечеринку к Лайонелу (она его оправдывала тем, что хочет поговорить с парнем). Дальнейшее описание процитирую: "...Кто-то схватил меня за запястье. Я обернулась и увидела того, с кем не хотела встречаться". Угадайте, кто это был? - Лайонел, к которому она ехала с разговором. И такие нелогизмы сплошь и рядом...
    Не понравилась излишняя жестокость в любовных отношениях. В сценах секса присутствует звериная страсть, прикосновения с эпитетами "грубые", "порывистые", "дикие", пальцы не ласкали, а "вонзились в мягкую плоть бедер", поцелуи – "медленное пожирание".


    И я отдавала себя ему на съедение, потому что только этого и хотела.

    К языку повествования много претензий, не знаю, можно ли возлагать на переводчика? Например, выражения "приоткрыла ресницы" или "глаза задрожали" могут быть неудачным переводом, но то, что героиня блеет, пищит или, в лучшем случае, бормочет – это похоже на авторские находки.
    Грустно, но знакомство с Эрин Дум я считаю не слишком удачным.

    Алина Лихачева, в чьем исполнении слушала аудиокнигу, отлично справилась с озвучиванием – приятный голос, в котором слышалось сопереживание, отлично подошел к повествованию.

    81
    9,6K