The Blind Owl
Sadegh Hedayat
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Sadegh Hedayat
0
(0)

Садег Хедаят «Слепая сова»
Иранский писатель, родился в начале 20 века в Иране. Учился в Европе, затем долго жил в Бомбее и Тегеране. В конце жизни поехал в Париж. Покончил с собой в 1950 году в возрасте 47 лет.
Этак книга считается вершиной его творчества. Могу предположить, что она написана под влиянием Кафки, например. То есть, по прочтении не может быть сомнений, что автор жил в Европе и интересовался современной, на тот момент, литературой. С другой стороны, и иранские корни явно дают о себе знать. Книга написана на персидском языке.
Сюжет. На свете живет некий человек, возможно, художник. Его жена (она же «та потаскуха») дает всем кроме него. Человек медленно съезжает с глузда.
Суть не в сюжете, конечно. Мое восприятие книги – чистой воды наркотрип, причем наркотики разные. Как эксперимент – а что под коксом? А то же самое под гашишем? А повторите под кислотой? Так все и представляется – одна небольшая история под разными препаратами. Там все циклично и кругами – противный смех старика, туркменские глаза, кипарис, мясник, кормилица ... И отдельным куском – рассказ о родителях, который тоже, впрочем, без веществ не обошелся.
Интересный факт (не уверен, на самом деле, так показалось). В книге есть только одно имя, имя матери, остальные без имен – старик, кривой старик, старик с гнилыми веками, та потаскуха, кормилица, мясник, банщик, мальчик и так далее. Без выводов, извините, просто наблюдение.
Книга местами неприятно натуралистична. Знаете, многие пишут натуралистично. То тут прям неприятно, автору респект что смог достичь нужного эффекта.
Тоже интересный момент. Богатый, красивый и образный язык. Однако одни и те же образы и слова повторяются с занудной регулярностью (туркменские глаза, лицо цвета мяса и прочее). Как будто в персидском языке не хватает синонимов.
В целом, неплохо, стильно, как литературный эксперимент хорошо (а для 1937 года прям офигенно). Однако я не понимаю зачем это читать.
PS Интересно, что об этой книге думают в Иране и печатают ли ее сейчас. Вряд ли такую книгу приветствуют Стражи исламской революции. К тому же там главный герой мальчика поцеловал (не гей-драма, просто удачно легло по сюжету очередного трипа).
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.