Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

10 Minutes 38 Seconds in this Strange World

Elif Shafak

  • Аватар пользователя
    Аноним6 июня 2024 г.

    Шестеро отверженных

    Вторая подряд книга, в которой зло не будет наказано. У француженки Гремийон совершивший хотя бы струсит и через много лет сбежит в другой город.
    Здесь же Стамбул и другие ближневосточные города второй половины 20 века. Обыватели мужского пола живут под девизами: "Они сами виноваты" и "очистим город/страну от грязи". Удобнейшее оправдание пороков, эгоизма и безнаказанности. Над немногими ещё реет девиз: "А мой отец/брат/дядя/племянник/тесть"...
    Регионом правят лизоблюдство, кумовство, лицемерие и суеверия.
    1990-й год. В квартире Лейлы собираются её пять друзей. Сама она и остальные пять - представители класса отверженных, невидимых, не замечаемых представителей разных профессий для услаждения похотливых и запрещённых желаний.
    Смотреть танцы живота, слушать непристойное пение в барах, пользоваться чужим телом нельзя, но так хочется... Искусство двоемыслия и перекладывания своих грехов на чужие плечи отточено до совершенства.
    Сама виновата шестилетняя егоза просто своим существованием, нетерпеливостью, непоседливостью и высказываниями. Вторая подряд книга о безнаказанном надругательстве над ребёнком. До этого эпизода думала, что возможно когда-нибудь будет экранизация. К сожалению, без него никак. Он поворотный в жизни девочки, девушки и женщины.
    Искусство заметания бытового ужаса тоже отточено до совершенства. Голову преступнику не открутили, а жаль...
    Будут рассказаны истории пяти друзей Лейлы, но, к счастью, они не такие трагичные. Хотя бы детство у них было.
    Эти истории сменяют главы воспоминаний Лейлы. За 10 минут душа женщины через разные запахи прокручивает свою жизнь.
    После продолжения отношений с Д/Али опасалась, что героиня повторит судьбу Любки из "Ямы" Куприна. К счастью, Шафак не стала повторять эпизод книги столетней давности. Возможно, она и не читала этот роман.
    Иногда из текста казалось, что роман был сразу написан по-английски и переведён тоже с английского. Осенью читала "Стамбул. Стамбул" Бурхана Сёнмеза. Восточность чувствовалась там больше. Оба романа об отверженных и мегаполисе на пересечении Европы и Азии. Оба автора, мягко говоря, недовольны режимом на родине.
    Роман слушала в исполнении Юлии Тарховой. Сильно ускорять не хотелось. Делала большие паузы в прослушивании, чтобы не захлебнуться в беспросвете.
    У автора послушаю что-нибудь ещё и когда-нибудь доберусь до творчества Памука.
    P.S. В сюжете довольно удачную операцию по смене пола сделали в середине 1960-х годов или чуть раньше. Специально историей вопроса не интересовалась, но возникли сомнения, чтобы ближневосточные врачи взялись тогда за подобное многолетнее вмешательство. Лучше бы Налан просто переодевалась.
    Средняя часть романа - фарс с кладбищем - нисколько не покоробила, а добавила друзьям Лейлы индивидуальности.
    В послесловии Шафак пишет, что истории друзей Лейлы взяла у реальных личностей. Не все они были турками.
    Литературная премия, по-моему, заслужена и без проблемы смены пола, а Нолан яркая сама по себе в любом статусе.

    35
    282