Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Гилберт

Шарлотта Бронте

  • Аватар пользователя
    goramyshz28 мая 2024 г.

    И снова про Линор

    Об этой поэме и о том, что вообще, не только Шарлотта, но и все сестры Бронте писали стихи и начали их писать раньше прозы, я узнал благодаря замечательной посетительнице Поэтической гостиной, поэтессе, прозаику и переводчице Ольге Гротенгельм ( Kuzyakind ), которая принесла свой перевод. Я отметил что надо бы почитать и вот прочел. Замечательная поэма, безукоризненный слог русского перевода, история абсолютно в стиле Эдгара По , точнее в лучших традициях нежёсткого По, а так вообще, классический романтизм получился. Но По я вспомнил не случайно. Потому что, в той же самой Поэтической гостиной читали его стихотворение Линор.* дело в том, что Гилберт, главный герой этой поэмы, мучим кошмарами, связанными с тем, как он нехорошо поступил когда-то с девушкой которая его любила по имени... Элинор. Вот она и является в виде призрака Гилберту и пугает его. Собственно, Линор, героиня стихотворения По, тоже умерла, там не очень ясно, от прямых каких-то издевательств, либо от тоски и безответной любви к недостойным людям. Только я хотел самого себя похвалить за то что так четко вспомнил про Линор, читая про Элинор, как, залезши в интернет, обнаружил, что до меня уже этим вопросом уже давно озадачились. И там всплывает уже такой титан поэзии, как Василий Жуковский , учитель и кумир "нашего всего"!) В свою очередь, известно, что По вдохновлялся одноименной балладой Готфрида Бюргера , считающейся эталонной. Я уже отметил для себя, что её переводил и выдающийся советский мастер перевода Вильгельм Левик , известный по балладам о Робин Гуде. Много говорится о По, но, между прочим, Шарлотта Бронте его современница и они написали своих "Гилберта" и "Линор" примерно в тех же годах. Наверное, можно считать что и Шарлотту также вдохновила баллада Бюргера. Представляете, как же должно быть интересно было бы взять и почитать этот самый источник вдохновений стольких замечательных авторов!)
    И не стоит забывать, что для нас в этот отряд классиков мировой литературы, объединенный историей про Линор/Элинор Шарлотту Бронте для нас вписала замечательный переводчик Ольга Гротенгельм**.

    * - ссылка работает только для участников Поэтической гостиной;
    ** - ссылки на публикации Ольги с удовольствием привожу ниже.

    38
    179