Penance
Kanae Minato
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Kanae Minato
0
(0)

В конце чтения у меня вырвалось нехорошее слово. Уж слишком закручено всё оказалось! Для меня это жанр, скорее, ближе к реальности, чем к вымыслу, потому и показалось, что автор поступила с героями ну уж очень безжалостно.
Четыре девочки-школьницы были совсем рядом, когда в раздевалке убили их подругу, буквально несколько минут назад играющую с ними в волейбол. Пребывая в состоянии шока, ни одна из них не может вспомнить лицо убийцы. Однако мама погибшей обвиняет их во лжи и требует от них искупления вины, в каком бы виде это не было: либо помочь найти убийцу, либо повиниться и сделать что-то, чтобы она смогла их простить. Уже здесь у меня внутри всё съёжилось: как взрослая женщина, пусть и убитая горем, может срывающимся голосом угрожать девочкам, только что вступившим в подростковый возраст, сказать следующее?:
Именно эти злые слова и стали отправной точкой кошмара, в котором оказалась каждая из четырёх девочек. Вся их жизнь покатилась под эмоциональный откос в попытках осознать произошедшее и найти способ загладить вину, которая, честно сказать, отсутствовала, но была навязана им обезумевшей от горя матерью.
Картинка рисуется ясная: каждая глава написана от лица девочек-участниц, уже молодых женщин на тот момент. И одна глава, как контрольный выстрел, от лица матери. Все они выбрали разные способы «искупления», но ни один из них нельзя назвать справедливым, поскольку в попытках загладить свою вину перед погибшей, героини разрушили собственные жизни.
Это уже мой третий роман автора, а посему я ожидала восторга. Однако он не случился. Пожалуй, лучше понять идею романа и её воплощение поможет его принадлежность к жанру иямису. Я стащила определение из статьи о видах японских детективов со странички «Читай-города»:
Иямису – относительно новое направление, которое появилось в японской, китайской и корейской литературе. Оно нравится любителям погружаться в психологический анализ, чтобы изучить мрачные стороны людей. В английском языке название жанра звучит как eww-mystery (противная тайна): герои таких историй редко вызывают симпатию, зато от описания их действий сложно оторваться.
В «Искуплении» герои и правда не вызывают симпатию. Они совершают сомнительные поступки, уверенные в том, что они — единственно верные именно для них. Возможно, это повлияло на мою оценку. Я подозреваю, что оценила не столько историю, сколько моральный выбор героинь. А ещё признаюсь, что мне мотив убийцы остался непонятным, настолько я была занята разгребанием причин чувства вины девочек-женщин, достигших космических размеров.
Фактор «фу», о котором написано в статье «Читай-города», распространился, к сожалению, и на моё восприятие книги, о чём я очень жалею, поскольку другие два романа Минато мне очень понравились, особенно «Виновен».
Комментарии 7
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.