Рецензия на книгу
The Silence of Bones
Джун Хёр
Аноним25 марта 2024 г.Несмотря на мою трепетную любовь к азиатской литературе, не бывает так, чтобы нравилось всё. В целом, корейская литература для меня одна из самых сложных для восприятия, следующая за тайской. А уж в сочетании с жанром YA, получается совсем грустно.
Перед нами детективная история, щедро замешанная на семейной драме в сеттинге Чосона 1800 года. Главная героиня - шестнадцатилетняя служанка при полицейском участке. Именно это оказалось самым увлекательным во всей книге. Сложно представить, что в те года женщина могла как-то участвовать в полицейских расследованиях, даже на уровне "подай-принеси". Остальное же интереса не вызвало.
Детективная линия вполне закрученная, но у читателя нет никакой возможности самому догадаться, что происходит. Поэтому остается только наблюдать за не в меру ретивой главной героиней и полностью доверять её умозаключениям, порою ничем не обоснованным. При этом постоянно держится ощущение неправильности происходящего: нам упорно доказывают, что женщина того времени - бесправное существо, голову поднять не смеющее. А служанки и рабыни вообще пыль под ногами. Тем временем, героиня полностью опровергает все эти утверждения: бегает где хочет, разговаривает с кем хочет, ведет себя вызывающе. Инспектор же, который по утверждениям автора великолепен в своем деле и работает не щадя своего здоровья, не ясно чем занимается всю книгу и только трагично помирает в конце
от ничегонеделанья.К семейной драме вопросов у меня практически нет, все в рамках каноничной азиатской литературы. Много флешбеков, много диалогов/монологов ни о чем. Если бы это была дорама, обязательно бы появились сцены в слоумо под красивую музыку, минут этак по 10 каждая, где герои молча смотрят друг на друга. Тут только понять или смириться.
А вот к сеттингу есть претензии. С самого начала меня не оставляло ощущение, что текст написан не корейским автором. Слишком много уточнений, сносок, справок. Так наши авторы пишут "ориентальную" литературу для российского читателя, делая скидку на непонимание культуры. Погрешила на перевод и редактуру. А оказалось, что автор - этническая кореянка, с детства проживающая в Канаде. То есть, для неё история Кореи, как и для меня, не совсем близка. Вот и получили мы сеттинг, больше похожий на справку из учебника истории.
Содержит спойлеры20412