Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Alice in Wonderland

Льюис Кэрролл

0

(0)

  • Аватар пользователя
    reader-4530619
    28 февраля 2024

    Самой бы Алисе понравилась эта книга

    Алиса сетовала на то, что книжки без картинок и разговоров никуда не годятся. Так вот эта книга пестрит картинками и разговорами. Честно говоря, то издание которое читал я мне найти не удалось, но иллюстрации которые в ней используются встречаются в разных изданиях. На английском у истории Алисы появляется непередаваемое очарование, которое весьма хорошо удалось передать в советском одноименном мультфильме. Причудливые равно и чудаковатые герои, разнообразных форм и мастей, колоритные диалоги. Моя любимая глава The mad tea party на самом деле безумно уморительная и построена на разных смыслах тех или иных словах употребляемых в разных контекстах. В отечественном переводе the hatter переведено как болванщик где обыграна профессия шляпника для которого требуются болванки под изготовление шляп и его не самое лучшее ментальное здоровье. В такие моменты понимаешь о чем говорила Нора Галь говоря о художественном переводе. Еще одно такое слово Dormouse - соня. Вообще есть такой зверек, который живет в домах и называется соня садовая. Мне кажется перевод мышь-соня не совсем передает того смысла который есть у Кэрролла. Пропадает игра. Хотя разумеется я как читатель при переводе с английского вообще не уловил этого смысла пока не прочитал русский художественный перевод. Поэтому это история о пользе и уникальности опыта чтения на иностранном языке, когда ты одновременно читаешь и узнаешь много-много нового.
    Кэрролл создает мир который так и просится показать и мне конечно иллюстрации очень помогли поймать настроение Страны чудес. Вообще чувствуется что это именно английская литература с ее вычурными оборотами и изысканностью слога и затейливым британским юмором и сарказмом. Произведение не ощущается детским. С точки зрения персонажей, их разнообразия, образности, разных речевых стилей (напрашивается сравнение с Диккенсом), обаянием Алисы, интересным постоянным внутренним диалогом главной героини и ностальгии по уюту детства когда Алиса сидела с сестрой на берегу и скучала изредка посматривая в книгу, удивляясь зачем вообще существуют книги без картинок и разговоров.
    Я влюбился в Alice's Adventures in Wonderland в этом и состоит магия Кэрролла. А уж при помощи чего к нему приходило вдохновение породившее такую пеструю галерею незабвенных образов это еще один кусочек пазла в бессмертной мифологии, которая не теряет своей популярности.

    like7 понравилось
    209

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.