Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Дон-Жуан

Джордж Байрон

  • Аватар пользователя
    Аноним25 февраля 2024 г.

    В подражание Байрону

    Когда простуда приковала
    Меня к постели как рабу,
    Я только в чтенье проводила
    С коварным вирусом борьбу,
    Судьба на встречу пригласила
    К британской лирики столпу,
    И "Дон Жуана" мне открыла
    Сама не зная, почему.

    От песни сей я ожидала скуку,
    Пустынный величавый Альбион
    Британским юношам науку,
    Что связи без венчанья mauvais tone,
    Интрижки все давно подобны звуку,
    И уготовлен уж страданий сонм,
    Любовникам, что как Амур из лука
    Сердца пронзают мужниным супругам.

    О чудо! Со страниц блистает юмор,
    Отправлен уж в отставку Чайльд-Гарольд,
    Герой на мир не смотрит так угрюмо,
    И вот уже спешит на тонкий лед
    Любви наш молодой сеньор,
    Ни Измаил, и ни пиратов трюмы,
    Не замутнят его наивный взор,
    И ждёт его уже английский двор...

    Но чу! Захвачена турецкая ангина
    В английский плен на берегах
    Эллады, и новым господином
    Болезнь избрала впопыхах
    Героя Греции, младого дворянина,
    Что в грозном пламени атак,
    На радость лондонских зевак,
    О Дон-Жуане пишет пять октав.

    Погиб поэт, но дал он жизнь герою,
    Не сочинив ему на гильотине смерть,
    Дав каждому читателю его судьбою
    Распоряжаться, поставив точку здесь.
    Чего же ждать Жуану: с Авророю
    Счастливый брак иль герцогини спесь
    Слетит одной туманной лунной ночью?
    Не знает автор. Все решенье за тобою.

    12
    809