Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Джанлуиджи Буффон. Номер 1

Джанлуиджи Буффон, Роберто Перроне

0

(0)

  • Аватар пользователя
    orlangurus
    22 февраля 2024

    "Я горжусь тем, что я голкипер. Мне интересно быть в эпицентре шторма."

    Не могу про себя сказать, что я футбольный болельщик. Но могу точно сказать, что в любом командном виде спорта,который я смотрю и немножко болею, всегда есть человек - один, конкретный человек - из-за которого у команды резко повышаются шансы, что я буду за неё болеть. В футболе для меня таким человеком всегда был Буффон. И все скандалы вокруг "Юве", к которым и он вроде как был причастен (кстати, насколько понимаю, книга была написана именно с целью немного загладить последствия) в моём восприятии его не коснулись. Потому что не всё ли мне равно, играл ли он в тотализаторе (а судя по книге, начал он это делать в четырёхлетнем возрасте с лёгкой руки дяди и тёти, больших поклонников этого дела), если я уверена, что спортсмен такого класса, тем более с таким взрывным и бешеным характером ни за что не стал бы участвовать в сливании матчей ценой разрушения своей репутации вратаря. Ну да это всё дела околоспортивные, а настоящий спорт - вот он: лучшие сэйвы Буффона.

    05:03

    Есть на что посмотреть. И в книге, написанной совместно с журналистом Роберто Перроне, не просто спортивным журналистом, а старым другом, гораздо интереснее описание событий, которые привели тринадцатилетнего мальчишку на вершины футбольного Олимпа.


    Сначала у меня не было особой страсти ни к команде, ни к спорту, мне просто нравилось, что у меня есть сумка, кроссовки и форма. Вот что было важно. А «Каналетто» или мадридский «Реал» – мне было все равно.

    С большой откровенностью о детстве, подростковых командах, в которых доводилось играть, интернатах/пансионах и жизни там, о депрессиях после неудачных матчей и моментах высшего взлёта.


    Бог ворот подал мне руку и взял тот мяч, который не взял я.

    Интересно, живенько, правда, слегка портит впечатление послесловие, возможно, очень необходимое, поскольку книга отнюдь не сразу была переведена на русский, которое просто зачёркивает довольно трогательную историю с женитьбой и рождением сына. К моменту выхода на русском - жена уже бывшая, а сын не единственный.
    Зато не изменилось то, что было гораздо-гораздо раньше. Мне, например, очень близки описания детства, когда Джиджи жил не с родителями в малюсеньком городке:


    Вы когда-нибудь жили в маленьком городе? В маленьких городах всегда так: если вы не часть клана, вы становитесь чужаком, на вас смотрят, изучают, и если принимают, то любят еще больше, чем тех, кто жил там всегда.
    like76 понравилось
    209

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.