Hurricane Season
Fernanda Melchor
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Fernanda Melchor
0
(0)

Радует, что на Лайвлибе до сих пор не запретили писать односложные негативные отзывы в духе: «Не осилил, фигня какая-то». Иногда, наталкиваясь на что-то подобное, понимаешь: скорее всего, вот именно эту-то книгу ты и искал (по принципу «хорошие сапоги»)! Помню, как покупала книгу Фернандо Мельчор исключительно с целью проверить, настолько ли она «нечитабельна» и ужасна, как о ней говорят (вы не поверите, ещё не вымерли те мамонты, которым нравится, чтобы книги время от времени бросали им вызов и в целом расширяли читательский опыт).
Сразу скажу, роман точно войдёт у меня в топ года и в избранное. Эта история не просто «пронзила» меня в самое сердце, она меня буквально «придавила и расплющила» — вот настолько были сильны эмоции. Но есть, как говорится, нюанс. Я приведу всего одну характерную цитату (далеко не полную, заметьте), чтобы вы сразу могли оценить как содержание, так и форму, и в целом понять, нужно ли оно лично вам (а уж дальше я подробно разберу и первое, и второе — очень много всего хочется сказать, раз уж тема такая неоднозначная). Просто вдумайтесь, о чём тут идёт речь:
Короче говоря, если вы предпочитаете лайтовые книжки «про котиков» и пока не готовы или не хотите воспринимать вот-это-вот-всё (причём не только со стороны, но и изнутри — до сих пор помню, как некоторые читатели забраковали роман «Дамба» Микаэля Ниеми только за то, что на какой-то момент автор «поселил» их в голове пренеприятнейшего героя-садиста), то лучше развернуться прямо здесь. Если что — вы были предупреждены!
Конечно, далеко не всё, что вам расскажут в этой истории, окажется правдой, и вы ещё сто раз поменяете мнение о каждом персонаже: с отрицательного на положительное и наоборот. Мальчик-исчадье-ада окажется «божьим одуванчиком» (или всё же нет?..), жертва полицейского произвола и насилия — тем ещё психопатом с маниакальными наклонностями, а та самая Ведьма, с обнаружения обезображенного трупа которой, собственно, и начинается повествование — или, если хотите, читательское «расследование», — окажется вовсе не «ведьмой» (причём даже не в том смысле, в котором вы могли себе представить, — и забудьте, о чём вам про неё рассказывали во второй главе, ведь эта глава и есть пример того, насколько слухи и сплетни бывают далеки от реальности и насколько примитивны в своем мышлении, слепы и лицемерны порой бывают некоторые «добропорядочные» взрослые). Удивительно, как ловко автору удаётся играть с читательскими ожиданиями: в какой-то момент вы, скорее всего, будете несказанно рады даже появлению полицейских — тех самых, от кого исходит не меньше (если не больше) угрозы для местных жителей, чем от каких-нибудь бандитов. Впрочем, и этих «представителей закона» тоже настигнет «вселенская справедливость» — и их обезглавленные тела (как мы помним, действие всё ещё происходит на территории картеля) закопают рядом с телами тех, за чей счёт они самоутверждались.
Иными словами, если читателю и можно быть в чём-то уверенным, так это в том, что никакого счастливого завершения у этой книги не будет. Причём каждая история, каждый кусочек мозаики трагичны по-своему, но когда у вас в голове наконец соберётся полная картина и вы ясно увидите все ниточки, которые вели к финалу, все причинно-следственные связи, каждый эпизод, когда мало-мальские проявления доброты и человечности были буквально растоптаны тотальным равнодушием, бездушностью и жестокостью, — вот тут-то вам и станет по-настоящему страшно.
Кстати, пометка «ужасы» у книги стоит не случайно, только не нужно воспринимать её как намёк на триллер, нет, это чистой воды «как страшно жить». Если когда-нибудь в минуты отчаяния вы сравнивали свои проблемы с бедами «голодающих детей Африки» (этим, мол, не повезло гораздо сильнее), то держите в уме, что судьба подростков в некоторых районах Мексики ещё более незавидна. Девочек, скорее всего, ждёт многодетность (причём уже в самом юном возрасте), чудовищная нищета и проституция, мальчиков — наркотики, насилие и… снова проституция. И СПИД. И всё это — в атмосфере тотального равнодушия и непонимания взрослых (которые и сами в прошлом пережили нечто подобное).
Иногда, читая некоторые книги, думаешь: ведь герои этих историй могли бы не делать того, что они делают, могли бы всё бросить и просто уехать… Так вот, герои этой истории — не могли. В том-то и дело. Прежде всего, у них банально нет средств. Во-вторых, по дороге можно запросто угодить в лапы того самого картеля. Фактически, для кого-то именно проституция остаётся тем самым единственным «спасением» из ада (во всяком случае, есть «надежда» понравиться какому-нибудь гринго, чтобы он потом вывез тебя в другое место; другой вопрос — что будет дальше и можно ли вообще жить «нормально» с такой психологической травмой). Для других, как я уже сказала, таким средством спасения становятся алкоголь и «вещества».
Честно скажу, больше всего меня поразила рассказанная в пятой главе история тринадцатилетней девочки, забеременевшей от отчима и до последнего даже не понимавшей, что с ней произошло (откуда ж должно было прийти понимание, ведь ей в буквальном смысле никто никогда ничего не объяснял)! Да, да!.. Сразу вспомнились и «Сад райской любви», и «Моя тёмная Ванесса» — я даже пошла уточнить, как звали ту писательницу мексиканского происхождения, которая обвиняла автора «Ванессы» в плагиате, — нет, это не Фернанда Мельчор, а Венди Ортис (Wendy C. Ortiz). Что-то мне подсказывает, что таких сломанных судеб в Мексике — тысячи. Только, сдаётся мне, если у подростков в развитых странах всё же есть какой-никакой выбор (этих-то хотя бы садюги-врачи не пытают), у этой девочки, к сожалению, его не было. И больше всего огорчает то, что если бы не эти самые «блюстители порядка и нравственности», то и для неё, и для потенциального «приёмного отца» этого ребёнка, и для Ведьмы, и вообще для всех — финал мог бы быть совсем иным. Но…
Никакого магического реализма в книге тоже нет, разве что местами неуловимо похоже «настроение». В целом же это, к сожалению, самый что ни на есть реализм, только в необычной обёртке: автор, начиная с третьей главы, даёт героям возможность самим рассказать свою историю. И вот на этом моменте, как я поняла, многие читатели и спотыкаются. Дам совет: если уж так сложно «глазами» воспринимать огромные куски монолога, не разделенного на абзацы, попробуйте аудиоверсию. Я вас уверяю — в такой форме книга «читается» буквально на одном дыхании.
Вообще не до конца понимаю, что такого ужасного видится некоторым читателям в сложносочинённых и сложноподчинённых предложениях со множеством придаточных, каждое из которых существенным образом дополняет предыдущую мысль, — если мы говорим именно об определённом стиле изложения (а не о криворукости некоторых начписов, стремящихся любой ценой включить в свой художественный текст длинные ряды описательных конструкций, канцелярит, несогласованные деепричастные обороты и много чего ещё — для солидности, видимо). Во-первых, автор, по её собственным словам, использовала манеру изложения, характерную для устной фольклорной традиции Центральной и Латинской Америки. Во-вторых, похожие приёмы можно найти не только в работах знаменитых латиноамериканских авторов вроде Маркеса, но и у того же Хемингуэя — а ведь его тексты признаны чуть ли не образцом простоты и ясности. Вот, например, отрывок про льва из его «Недолгого счастья Фрэнсиса Макомбера», сравните:
.
.
Отличие текста Мельчор только в том, что это не просто рассказ от третьего лица (пусть и максимально приближенного к восприятию самого фокального персонажа), но по большей части — монологи в форме несобственно-прямой речи. Иногда переходящей в прямую речь, как здесь:
Или — буквально в мгновение ока — в протокольные записи допроса (то есть это уже чистой воды пересказ событий в изложении третьего лица):
В общем, мне очень понравилось не только смысловое наполнение книги, но и необычная форма подачи — сделанная, я ещё раз подчеркну, очень профессионально с технической точки зрения.
А закончить хочется ещё одной цитатой из книги — на этот раз про ураган (не зря же книга называется «Время ураганов»). Надо понимать, что сам по себе ураган как символ давно и прочно вошёл в латиноамериканскую культурную традицию (достаточно просто погуглить, как часто это явление упоминается в названиях произведений испаноязычных авторов). Но только закончив читать книгу, понимаешь, что вот эти слова, сказанные в самом начале, являются, по сути, кратким пересказом того, что ждёт читателя: располосованные тела и души, «низвергшаяся вода», загубленные молодые души, убиенные младенцы, много чёрной-чёрной грязи (читай: откровенной чернухи — я предупреждала), в конце — кладбище, а после кладбища — свет далекой звезды.
Всё так и будет. Не обольщайтесь только на счёт «света в конце тоннеля». Старый работник кладбища, имеющий привычку разговаривать с новоприбывшими (а тел такое количество, что впору, как пошутил кто-то из санитаров, закапывать их стоя, чтобы занимали меньше места), — просит мёртвых не тревожиться и лететь на слабый свет звёздочки. И тут я расчувствовалась и вспомнила конец любимого романа Чхона Мёнгвана «Кит»: умирающее сознание девочки встретило старого друга — говорящего слоника — и вместе они полетели далеко-далеко, к зёздам. В общем, нет и не будет этим героям мира и счастья на земле, так пусть хотя бы в смерти души их найдут избавление и обретут вечный покой. Аминь.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.