Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Full Moon Rising

Keri Arthur

  • Аватар пользователя
    aleynesorel26 августа 2014 г.

    Когда прошедшим субботним вечером я наткнулась на описание этого романа, сказать, что пришла в удивление - значит, неправильно выразить свои чувства. Составитель аннотации поработал "на славу"!


    "Редкий гибрид вампиров и оборотней, Райли Дженсон и ее брат-близнец Роан, работают на Мельбурнское Управление Иных Рас, в организации созданной для охраны сверхъестественных видов и для защиты человечества от их бесчинств. В то время как Роан высокопоставленный страж, — иными словами — ассасин, Райли всего лишь офисная служащая… до тех пор, пока ее брат не пропадает без вести во время одной из миссий. Худшего момента и не придумаешь. В большей степени оборотень, чем вампир, Райли крайне чувствительна к растущей луне за неделю до полнолуния. Именно в этот период ее потребность в спаривании становится всепоглощающей."

    Эх, как звучит-то, да? "Непередаваемо" просто!)) Непонятно из-за какого чувства противоречия, я решила начать читать, чтобы вдоволь насмеяться над всякими штампами, ляпусами и перлами, так присущими дамскому чтиву, к коим в принципе относится сия книженция.
    Скажу сразу, ожидаемых "нефритовых стержней", "влажных пещер", "драгоценных жемчужин" (или чего ещё там бывает) в романе, хвала Богам, не встретилось. Что в очередной раз подтверждает, что составителям аннотаций нередко хочется засунуть руки в те же "расщелины", о которых пишут авторы женских романчиков.
    Но язык книги далеко небезупречен. Можно даже наткнуться на звёздные выражения наподобие: "От его мужского запаха у нее поджались пальцы на ногах." или: "Она впилась взором в его элегантную, полную прелести мужскую симметрию."
    Нередко ловила себя на мысли, что если бы это слово заменить синонимом, а одно предложение укоротить, а другое распространить, следующее слово вообще убрать, какую-нибудь фразу исключить, вычеркнуть парочку фривольных сцен, разнузданность вервольфов, которая автором объясняется (в тексте прописывается это: "Я не человек и ему не следует судить меня по этим стандартам"), как-то скрасить, и получилось бы вполне себе ничего чтиво, даже экранизировать можно было бы.
    Это, пожалуй, первое произведение, в котором описывается мир, куда органично вписывается существование оборотней и вампиров. И я, не любящая сюжеты, связанные с этой "нечестью", даже прониклась этим миром.
    Совершенно удивительная родственная любовь брата и сестры. С какой нежностью они относятся друг к другу. Однажды они уже чуть не потеряли свою связь, поэтому её и ценят.


    "Он был для меня единственным человеком, который значил для меня гораздо больше, чем все остальные люди на этой земле вместе взятые. И он был тем самым единственным человеком, без которого я не смогу жить. Его потеря убила бы меня так же, как серебряная пуля."

    Как же красиво сказано. Можно подумать, Райли печалится за какого-нибудь дорого ей самца. Но нет, так переживает она за брата. И ответственная забота Роана:


    "Даже и не думай больше умирать в моем присутствии, ты слышишь? Это недопустимо. Когда бы то ни было."

    Пышногрудая, длинноногая Райли может уложить с собой в постель любого понравившегося мужчину (читай - нелюдя), но впервые ей повстречался тот, с кем она хотела чего-то большего, чем просто пережить лунную лихорадку. И... не получает этого. Райли пытается уговорить себя, что не больно-то и хотелось, но на самом деле - это всё игра, попытка успокоить себя.
    В этой фразе вся та боль, которой она не решается поделиться с читателями:


    "Я остановилась в нескольких футах от него, желая, чтобы он заключил меня в объятия и никуда не отпускал. Просто держал. Ничего более — во всяком случае, не сразу. Мне просто требовалось утешающее прикосновение, которое не было бы сильным, грубым или расчетливым.
    Но он не сдвинулся с места, а я не попросила."

    В общем, итог: не все дамские романы одинаково маразмные. Встречается даже такой редкий экземпляр, как этот - хотя своих "тараканов" ему тоже хватает.

    Обложка книги

    Full Moon Rising

    Keri Arthur

    0

    (0)

    like7 понравилось
    116