Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Инквизитор Эйзенхорн

Дэн Абнетт

0

(0)

  • Аватар пользователя
    valcome
    20 августа 2014

    Это было моей ошибкой. Но заплатить за нее пришлось мне.

    Приложения к изданию трилогии Инквизитор Эйзенхорн, по досадной случайности не вошедшие в основное издание.

    Глоссарий для скептиков. Краткие выдержки


    A


    Автор — посвященные обладают инфой, что автор специализируется на комиксах. Скромное мнение составителя данного глоссария — к большим формам с буквами автора допускать не стоило.
    Афоризмы — автор не хотел, но у него получилось само.


    Хорошие идеи чаще посещают меня именно в минуты раздумий. В этот раз было так же. Меня посетила идея.

    Д


    Детали — автор настолько небрежен к деталям, что ГГ, напрочь лишенный способности выражать эмоции лицом, то ухмыляется, что хмурит брови. Говорят ™, что есть отдельные личности, посвятившие поиску несоответствий часы своей жизни. Эта трилогия могла подарить им много приятных минут.


    Л


    Латынь — однажды автор ударился пяткой о словарь латинских корней, с тех пор именно эта часть тела стала для него источником знаний об этом языке и его правилах.
    Легинсы — в сочетании с запекшейся кровью лучшая одежда для сильного духом несломленного ГГ.


    Кроме легинсов, сапог и запекшейся крови, на мне больше ничего не было.

    П


    POV — сам автор в предисловии признавался, что выбор рассказа от первого лица сильно ограничил его в возможных маневрах. Автор сильно преуменьшил, раскрытия характеров ищите в глагольных формах "я пошел", "я задумался", ""для меня это стало сюрпризом", а также в перерывах между смертоносными выстрелами из ятаганов.
    Палитра — светло-вишневый, цвет слоновой кости, черная кожа плаща (блестящая или матовая см. Детали)
    Память — если у вас хорошая память, то вам будет больно читать, потому что у автора память плохая. см. Детали
    Пафос — пафос в трилогии густ и нажорист, ложка стоит. Старожилы говорят, что так быть и должно, но стоило и предупредить.
    Переводчик — пара автор-переводчик подобралась на загляденье, один косноязычно пишет, другой дословно все это переводит, оставляя место для росписи в собственной профнепригодности, ибо неумение смотреть в словарь — главный признак профнепригодности.


    Вечерний прием пищи. Тот, что обычно приходится на время между обедом и ночным колпаком.

    night cap — стакан крепкого спиртного (обычно виски) на ночь


    Цитата, вынесенная в самое начало, как нельзя лучше выражает мое отношение к этой книге. Бремя капитанства было моим выбором, и вот настал день, когда за него пришлось расплачиваться мне же.
    Читала трилогию, и меня не покидала мысль, что данный образчик боевого фэнтези строится по одним законам с эротическими женскими романами: максимум внимания на кинематографичное описание обстановки — знак равенства между "бархатными шторами цвета багряного заката, обрамляющими створ окна" и "черной броней, покрывающей его мускулистое тело" можно ставить смело; максимум внимания на глаголы действия — "смертоносные иглы входили в их тела с непреклонностью судьбы"-"он вошел в нее, как раскаленный нож в масло" два сапога пара.
    Жанр боевой фантастики, конечно, обязывает, но есть мнение, что многих он обязал гораздо лучше.

    like39 понравилось
    473

Комментарии 15

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.