Рецензия на книгу
Собрание сочинений. Том 29. Книга 4. Тайна смерти миссис Вейн. Перепуганная компания. Суд и ошибка
Энтони Беркли
Аноним18 августа 2014 г.Роман начинается с разговора старинных приятелей о том, каждая ли человеческая жизнь одинаково ценна. Наверное, первым порывом большинства из нас будет возмущение вопросом, поставленным подобным образом, и прямой однозначный ответ. Но если быть до конца честными с самими собой, станем ли мы по прежнему утверждать "конечно, да!"? Или, не смотря на то, что все мы знаем правильный ответ, в глубине души всё-таки согласимся, что жизнь одного для нас гораздо ценнее, чем другого? Бравада и цинизм в данном вопросе всегда отталкивают и неприятны, но если кто-то открыто и смело признаёт, что жизнь хорошего человека и негодяя для него не равнозначны, разве это (пусть не позиция, но хотя бы искренность человека) не вызывает уважения? Безусловно, никто из нас не обладает правом оценивать значимость чьей бы то ни было жизни в масштабах вселенной, но бывают ситуации, когда не остаётся иного выхода. Об этом писали и Агата Кристи, и Конан Дойл. И тогда обычному человеку, пусть при этом даже гениальному сыщику , приходится брать на себя ответственность и принимать решение, которое требует определённой доли мужества. Чисто по человечески мы можем понять, если не одобрить, то хотя бы понять тех, кто иногда нарушает закон. И вслед за Шерлоком Холмсом и Эркюлем Пуаро, мы не всегда осуждаем этих людей, иногда сострадание берёт верх, ведь мы не знаем, как сами поступили бы на их месте.
А если кто-то пошёл ещё дальше и решился взять на себя роль высшего судьи, не из мести или мании величия, а из вполне естественного, хоть и странно проявившегося, желания принести пользу людям?На мой взгляд, это лучшее из того, что я прочла у Бёркли на данный момент.
Автор проводит своего читателя по редакции одного популярного английского журнала, даёт возможность понаблюдать театральное закулисье, а там очередь доходит и до суда с правительственными кулуарами, и даже до тюремной камеры, где содержатся приговорённые к смертной казни.
Мы становимся свидетелями бездарного управления, когда заискивание и подхалимство значат больше, чем профессионализм и трудоспособность. Воочию видим губительную силу страсти, безжалостно разрушающую человеческие жизни. Участвуем в юридической дуэли наряду с виднейшими представителями профессии. Знакомимся с непреклонной, острой на язычок тётушкой, которая как будто сошла со страниц одного из многочисленных произведений Вудхауза, а так же с пухлым и румяным автором детективов, племянником старой леди и по совместительству частным сыщиком. Но главное, это, конечно, чудаковатый и глубоко порядочный м-р Тодхантер, задумавший совершить убийство, имея самый невероятный и нелепейший из возможных мотивов - чистый альтруизм. Впрочем, любому из нас хочется оставить по себе хоть какую-то память. Узнав, что ему осталось не так уж много, каждый реагирует по-своему, кто-то пускается в загул, кто-то предпочитает провести последние деньки со своими близкими. А м-ру Тодхантеру, чья жизнь всегда была тиха и незаметна, наверно, особенно жаль было бы уйти, не совершив перед смертью хоть какого-нибудь Поступка. Так что, возможно, не такой уж он и чудак.Теперь представьте себе ситуацию, когда человек сам, по доброй воле, приходит с повинной в Скотланд Ярд, а полиция ему не верит, и наш несчастный герой должен ещё доказать, что действительно совершил преступление. В итоге, он, - что бы вы думали? - обращается за помощью к частному детективу!
- А в газетах Эмброуза называют лучшим детективом наших дней. Наверное, не знают, какой он пустомеля. Почему бы вам не попросить Эмброуза расследовать это убийство? Господи, да любой болван, даже Эмброуз, раскроет убийство, заранее зная, кто его совершил!
- И... Боже милостивый, вы совершенно правы, мисс Читтервик! Мы подойдем к этому делу со всей тщательностью и предъявим мне убедительно составленное обвинение. В конце концов, вы же знаете, кто настоящий убийца, Читтервик!
- Да, этот извечный камень преткновения в нашем деле отсутствует,- просиял мистер Читтервик.
Мистер Тодхантер доел последний кусок со своей та- Итак,- объявил он с прежним сардоническим юмором,- надеюсь, вы и вправду опытный детектив, Читтервик, поскольку я - искусный убийца. Мне удалось завести в тупик весь Скотленд-Ярд. Надеюсь, вам такое расследование по силам.
- Разумеется,- подтвердил мистер Читтервик,- меня вам не сбить с толку.
- Разве что я действительно совершил идеальное убийство,- мистер Тодхантер снова усмехнулся. Несмотря на всю серьезность положения, он уловил иронию в том, что ему предстоит расследовать убийство, которое он планировал так долго и тщательно.
- Человеку, который стремится попасть на виселицу, приходится нелегко, - пожаловался мистер Тодхантер.
- Это верно, - откровенно согласился сэр Эрнест. - Иначе по всей стране совестливые натуры вроде вас каждое утро в восемь выстраивались бы в очередь к эшафоту.
Право же, всё это очень весело или, по меньшей мере, забавно и весьма увлекательно. Если вам симпатичны неспешность и лёгкость повествования, едва уловимый, с налётом тонкой иронии, английский юмор и милые занудные холостяки в качестве главных действующих персонажей - читайте, не пожалеете! На мой взгляд, роман заслуживает гораздо большего количества читателей, чем один, в моём лице, по крайней мере здесь, на ЛЛ.
1156