Рецензия на книгу
People From My Neighbourhood
Hiromi Kawakami
vetathebooksurfer11 января 2024 г.У всех у нас были такие соседи
Для меня Хироми Каваками — настоящая загадка: ворвалась в инфополе с милыми️ романами, типа Stranger weather in Tokyo или Nakano Thrift Shop, но на русском языке она максимально немейнстримна. Её изучают в университетах, как представительницу магического реализма, использующую отсылки на классику японского фольклора и мифологию.
«Люди тут у нас» — это маленькие лаконичные рассказики про странных соседей. Думаю, у всех у нас были такие соседи: мы не помним ни как они появились, ни куда потом пропали. Они как отсылка вне контекста — прикольно, но к чему это было, уже и не вспомнишь. Так и персонажи сборника, пришли в жизнь главной героини, сотворили апокалипсис и пропали без следа.
Проще показать, на что похожи рассказы из сборника: Бабуля и Директор школы. Причём, они закольцованы, т.е. первая строчка напрямую связана с последним абзацем.
Тем не менее, рекомендовать книгу я буду осторожно, почему — читаем далее
Суть японского фольклора нагляднее всего описывает аниме «Унесенные призраками»: у всего на свете есть какой-нибудь маленький дух. Эти маленькие духи живут повсюду, а под влиянием буддизма трансформировались из чего-то потустуроннего в тварь, «поджидающую на пороге». Духи больше не проживают в другом мире, где-то там, за горизонтом, они живут бок о бок с людьми и могут на тебя напасть. Ходишь с зонтиком, радуешься жизни, вдруг, хоба! Он превратился в дух и тебя скушал.
Так и персонажи из «Люди тут у нас» предстают как нормальными, адекватными соседями, — не без чудинки, конечно, но с кем не бывает — так и опасными, мстительными духами. До последнего непонятно, по-настоящему ли сестра одноклассницы с другом захватили телебашню, или героиня так иносказателно преувеличивает. При желании, можно углядеть в тексте постмодерновую разобщенность: маленькие отдельные главки не придерживаются общей линии повествования, но все-таки они напрямую связаны через героев. Таким образом, получается единый рассказ о пригороде и соседских сплетнях.
Самое очевидное сравнение Людей, как книги — это «Добро пожаловать в Найтвэйл», а из популярных недавних переводов — «Нора» Хироко Оямады
Я так понимаю, что каждый рассказ отражает определённое явление, например, «Испорченная», в двух словах рассказывает про сукэбан. Или «Белый голубь» — это недвусмысленная отсылка на «Повесть о старике Такэтори» или сказание о Кагуе-химэ: от буквального появления необычного молодого человека из дерева до самой структуры рассказа и финала. «День спорта» — сатира на спонсорство, ибо не первый раз встречаю, что, в зависимости от спонсора, максимально меняется идея мероприятия.
Тем не менее, новичкам в японской литературе я не берусь её рекомендовать. Это максимально несюжетная, эстетическая вещь, которую стоит читать, если вы уже имеете багаж за плечами. Не скрою, что моего багажа не хватило. А любителям и шарящим рекомендую поглядеть. Буду ждать ещё работ Хироми Каваками
8236