Рецензия на книгу
The Storyteller
Jodi Picoult
lustdevildoll1 августа 2014 г.Вот в этом романе узнаю Пиколт, здесь автор полностью оправдывает название книги - в оригинале "Рассказчик". История тяжелая, местами жутковатая, и вновь ковыряет едва подсохшие болячки. Пиколт берет уже со всех сторон обговоренную тему холокоста и поворачивает ее под типично американским углом "нацисты тоже люди" или "совесть мучит и через 70 лет". Линия главной героини и ее мужчин невыразительная, военная история бабушки и братьев-нацистов цепляет гораздо сильнее - вот умеет Пиколт живописать всякую жуть... "Роман в романе", который писала Минка-Шахерезада - привычный для нашего восприятия паранормал, но только представьте, как история о девушке и братьях-упырях (Ну чистые Дневники вампира) звучала в 1944 году!
Моральная дилемма меня немного отторгла. Бабушка сто раз сказала Сейдж, что не хочет говорить ни о каких нацистах, не хочет никого сажать и депортировать, тем более что данному конкретному нацику уже за девяносто. Но Сейдж упорно ковыряла эту мозоль - вот есть такое в потомках репрессированных или замученных, они вешают предка на стяг и считают его индульгенцией от всех грехов и царской грамотой на любые деяния вплоть до убийства.
Чисто субъективно, этот герой прощения заслуживает. Но другой, чьи грехи в основном он пытался искупить - нет.
В романе совершенно особая атмосфера - целое поколение пекарей, и все эти описания выпечки, разных хлебов, кексиков, булочек... на ночь не читайте (и не только поэтому).
Единственный минус - местами огрехи перевода казалось бы общеупотребительных выражений. Например, как вам "Anus Mundi" - "мировая задница"? Или Arbeit macht frei - труд делает свободным?
Кто не боится тяжелых переживательных романов - рекомендую.13114