Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Сошествие Иштар в Преисподнюю

Автор неизвестен

  • Аватар пользователя
    anna_apreleva7 января 2024 г.

    Вечное возвращение

    На дверях и засовах простирается прах,
    Пред вратами разлилось запустенье.
    Ворот Преисподней едва достигнув,
    Иштар уста открыла, вещает,
    К сторожу врат обращает слово:
    "Сторож, сторож, открой ворота,
    Открой ворота, дай мне войти.
    Если ты не откроешь ворот, не дашь мне войти,
    Разломаю я дверь, замок разобью,
    Разломаю косяк, побросаю я створки.
    Подниму я усопших, едящих живых,
    Станет больше живых тогда, чем усопших".

    Ассиро-Вавилонские боги очень темпераментны. Иштар, богиня любви, обещает выломать двери в Преисподнюю, если ее сейчас же туда не впустят.
    Если сломать врата Преисподней, мертвые оттуда уйдут. Так нарушится равновесие между загробным миром и миром живущих - а это величайшее из возможных зол, и этого совсем никто не хочет.
    И, поразмыслив, подземные боги позволяют Иштар войти.
    ...
    У каждых из семи дверей в Преисподнюю привратник снимает с богини часть одеяния, и она - одну за другой - теряет свои волшебные силы.


    В одни врата ее ввел и снимает, убирает большую тиару с ее головы.
    "Зачем убираешь ты, сторож, большую тиару с моей головы?"
    "Входи, госпожа! У царицы земли такие законы".

    В другие врата ее ввел и снимает, убирает подвески с ее ушей.
    "Зачем убираешь ты, сторож, подвески с моих ушей?"
    "Входи, госпожа! У царицы земли такие законы".

    В третьи врата ее ввел и снимает, убирает ожерелье с ее шеи.
    "Зачем убираешь ты, сторож, ожерелье с моей шеи?"
    "Входи, госпожа! У царицы земли такие законы".

    В четвертые врата ее ввел и снимает, убирает щиточки с ее грудей.
    "Зачем убираешь ты, сторож, щиточки с моих грудей"?"
    "Входи, госпожа! У царицы земли такие законы".

    В пятые врата ее ввел и снимает, убирает пояс рождений с ее чресел.
    "Зачем убираешь ты, сторож, пояс рождений с моих чресел?"
    "Входи, госпожа! У царицы земли такие законы".

    В шестые врата ее ввел и снимает, убирает запястья с ее рук и ног.
    "Зачем убираешь ты, сторож, запястья с моих рук и ног?"
    "Входи, госпожа! У царицы земли такие законы".

    В седьмые врата ее ввел и снимает, убирает платочек стыда с ее тела.
    "Зачем убираешь ты, сторож, платочек стыда с моего тела?"
    "Входи, госпожа! У царицы земли такие законы".

    ...
    Есть более древний миф о другой, более древней, богине любви - шумерской Инанне, также сошедшей в мир мертвых.
    Миф об Инанне начинается с описания того, как она величественна:

    • с перечисления семи - или тринадцати - храмов, из которых одновременно уходит богиня,
    • с описания семи магических сил, которые заключены в ее украшениях,
    • с ее указаний своему визирю.

    А поэма о вавилонской богине Иштар более трагична. Она начинается не с описания величия богини, а с описания того места, куда она отправляется - "Страны без Возврата":


    Склонила Синова дочь свой дух пресветлый
    К обиталищу мрака, жилищу Иркаллы.
    К дому, откуда вошедший никогда не выходит,
    К пути, на котором дорога не выводит обратно;
    К дому, в котором вошедший лишается света,
    Света он больше не видит, во тьме обитает;
    Туда, где питье его - прах и еда его - глина,
    А одет он, словно бы птица, одеждою крыльев.

    ...
    Поэма "Сошествие Иштар в Преисподнюю" современному читателю может показаться несвязной.
    Это компиляция фрагментов древних вавилонских стихов, спаянных между собою более поздними строками.
    Библиотекарям царя Ашшур-бан-апала сказание казалось настолько общеизвестным, что они и не стремились передать все подробности происходящего.
    Они сосредоточились на другой стороне истории - как страшно даже не в Преисподней, а в мире, откуда ушла богиня любви и где не может появиться ничего нового.
    ...
    Как и всякая история о вечном нисхождении в Преисподнюю и о вечном оттуда возвращении - поэма об Иштар скорее о бесконечности круга жизни, чем о неизбежности смерти.
    Зачем же богине Иштар так нужно было попасть в Преисподнюю?
    В поэме соединились два мифа.
    Один из них - о плодотворящем боге Таммузе, на полгода умиравшем и уходившем в загробный мир, куда за ним следовала Иштар.
    Другой - об утренней Венере, планете посвященной Иштар, которую в определенное время года сменял на небе Марс, соотносимый со злыми силами.
    ...
    Вавилонские боги же могут создать кого-то, просто об этом существе подумав, и оно появляется сразу - уже взрослое, разумное и готовое выполнить то, что от него хотят:


    Эа в глуби сердечной задумал образ,
    Создал Аспамира, евнуха:
    "Ступай, Аспамир, к вратам Преисподней лик обрати,
    Семь ворот Преисподней пред тобой распахнутся"...

    Однако они заинтересованы в том, чтобы жизнь на Земле продолжалась сама собой. Видимо, существа со своей судьбой, не ограниченной какой-либо миссией, богам необходимы.
    ...
    Как было уже сказано, вавилонские божества очень темпераментны и чувств своих не скрывают, что страха, что гнева, а что и веселья:


    Эрешнигаль, такое услышав,
    Словно срубленный дуб, в лице пожелтела,
    Как побитый тростник, почернели губы...

    В оригинале - не дуб, а тамариск. Но образы засыхающих растений и деревьев как нельзя лучше подходят владычице подземного мира.
    Также легко боги переходят к проклятьям, но отведя душу, легко о них забывают:


    Эрешнигаль, такое услышав,
    Ударила бедра, прикусила палец.
    "Пожелал ты, Аспамир, чего не желают!
    Я тебя прокляну великою клятвой,
    Наделю тебя долей, незабвенной вовеки:
    Снедь из канавы будешь ты есть,
    Сточные воды будешь ты пить,
    В тени под стеною будешь ты жить,
    На черепицах будешь ты спать,
    Голод и жажда сокрушат твои щеки".

    ...
    Поэма "Сошествие Иштар в Преисподнюю" сохранилась в единственной записи - на глиняных табличках, составленных в VII веке до н.э. вавилонскими учеными для библиотеки царя Ашшур-бан-апала.
    Это была крупнейшая библиотека Древнего мира. Она находилась в Ниневии, и туда свозили книги со всех концов Древнего Востока - и распределяли их по областям знаний.
    Библиотека была сожжена завоевателями, но уцелевшие глиняные таблички от обжига стали только крепче.
    Часть из них была найдена при раскопках и переведена - и, оказалось, что мифы и поэмы Шумера, Вавилонского царства и Ассирии не так уж далеки от нашего понимания, несмотря на прошедшие тысячи лет.
    Перевел поэму Владимир Шилейко - один из немногих переводчиков клинописи, поэт и востоковед, знавший все о древней истории Междвуречья и шумерских царях.
    ...
    Древние поэмы было принято петь, причем делали это так, как это до сих пор принято у нынешних кочевых народов. Сказитель там не только ведет рассказ, но и отвечает на реплики зрителей, импровизируя. Его собираются послушать, когда садится солнце.

    Содержит спойлеры
    6
    112