Воспоминания о монастыре
Жозе Сарамаго
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Жозе Сарамаго
0
(0)

Первое что бросилось в глаза -авторский стиль, которым написана вся книга. Возможно на португальском языке предложения длинной в 5-10 страниц - явление нормальное. Как и большие буквы после запятых, передача реплик диалогов через запятую, возможно по-португальски это читается нормально. Но я читал книгу на русском. Я люблю русский язык. Мне нравится специальная пунктуация русского языка для передачи реплик в диалогах, мне нравится его систаксис и то как должны составляться предложения.
Поэтому могу сказать, что стиль Сарамаго мне не понравился совершенно! В конце рецензии приведу цитату, как пример, как раз одно предложение, а там сами решайте осилите ли вы целую книгу написанную такими языковыми конструкциями...
Возможно, поскольку мне не понравился стиль изложения, я не оценил и сюжет. История Балтазара и Блимунды спокойно уместилась бы на 100 страницах, написанных нормальным языком. Да вроде как эта история и не главное в романе. Строительство монастыря - это тоже не главное в сюжете, это скорее зарисовки. А что было главным я не понял. Я вообще не понял зачем это все было написано, что автор хотел сказать этим романом. Сочувствия и переживаний у меня никто из героев не вызвал. Читать про стройку, перевозку камня и про кортеж короля мне было неинтересно. А больше ничего в книге то и не было.
В общем было не чтение а мучение. Местами еще и пошловато на мой взгляд.
А теперь обещанная цитата: (Осильте всего одно предложение) А потом объясните мне, скудоумному, как за это можно дать Нобелевскую премию по литературе???? Лично я под Литературой понимаю совсем другое.
Комментарии 4
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.