Рецензия на книгу
Владычица степей
Тянься Гуйюань
Аноним27 декабря 2023 г.Я буду падать, падать, и падать... Но когда я встану — упадут все. (c)
Как сильно я ждала продолжение этой истории. И наконец этот роман у меня на руках. Читала его так долго, как могла. Растягивала, потому что так не хотелось отпускать полюбившихся героев. А расставаться приходится и превращаться в Ждуна до следующей части.
Приключения Фэн Чживэй продолжаются. Она стала царицей степей. Но даже ее высокий титул не смог сдержать ее на месте - в лице Вэй Чжи отправляется противостоять интригам Золотого альянса. Да и еще война между раздробленными империями Поднебесной обостряются. Плюс на личном фронте дела не лучше. Как сдержать сердце, когда ты считаешь, что твой нареченный предатель и враг...
Ну как видно из написанного выше - мне все очень понравилось. Эта история на любой вкус, потому что тут есть многое: невероятный мир. Мы вместе с героями попадаем в бескрайний простор степей и в объятия степного народа. Как все передано: быт, привычки, еда, особенности архитектуры. Это все есть в этом романе. Полное погружение. Даже четко видно изменения в разговоре - местные словечки и выражения.
Герои. Какие они живые, испытывают огромное количество чувств и эмоций. Фэн Чживэй - многоликий образ. Для всех она разная. Мне кажется никто ее пока не знает настоящую. Молниеносно просчитывает шаги на два - три хода вперед. С моральной точки зрения не всегда это правильно. Но с другой стороны, если встал на путь власти - любой средство оправдано. Нин И - в этой части он все же больше показан - как влюбленный. Его письмо - услада для всех влюбленных. Сердечко сжимается, когда читаешь этот момент. Гу Наньи - он познает для себя новые возможности, а именно разнообразные чувства. Даже нефритовая статуя может стать человеком. Сейчас он на этом пути. Хэлянь Чжэн - в этой части этот персонаж раскрыт по полной программе. И влюбленный, и хитрый лис. Ну и конечно - прекрасный представитель степного ханства. Про новых второстепенных персонажей тоже можно сказать: интересные и харизматичные. Каждый двигается к своей цели.
Перевод от Алисы Атаровой. Какая проделана работа. Текст легкий, но в тоже время очень описательный. В нем переданы основные черты специфики разговора для каждого героя. Огромное спасибо за пояснения, того, что европейский читатель может не знать. И такая приятная вступительная часть от переводчика. Видно, что сама в восторге от романа и ей хочется передаться тонкости и красоты оригинального текста. Спасибо за проделанную работу. Жду теперь в следующей части весточку от переводчика.
В итоге: рекомендую всем, кто любит длинные истории, военные компании, немного любовных нежностей и красивого слога.
20916