Рецензия на книгу
Мандарины
Симона де Бовуар
Flight-of-fancy10 июля 2014 г.Сразу предупрежу, что экзистенциализм для меня лишь слово, с Сартром, Камю, Кёстлером и самой де Бовуар я не знакома от слова совсем (лишь у первого читала «Слова», но это было давно и не правда), так что умных рассуждений и биографических рассказов от меня ждать не стоит.
Первая мысль по прочтению – ура, оно закончилось. Не то чтобы было совсем неинтересно, многие моменты напротив приковали к себе мое внимание на долгое время, но в целом ощущения от книги никакие. Я избалованный, далеко не гениальный, да еще и не особо подготовленный для чтения такой книги человек, мне подавай что-нибудь эдакое, новенькое, да необычное. А у де Бовуар – светская жвачка: она пошла туда, многословно пообщалась с тем-то, такая-то была в таком-то платье, дурна собой и глупее голубя. В общем и целом такая еле трепыхающаяся атмосфера весьма соответствует духу времени: что будет завтра мало понятно, так что кроме как говорения заняться особо нечем, по крайней мере, людям пишущим. Сюда же относим бесконечные разговоры о политике: одна из наиболее животрепещущих тем в то время, и де Бовуар отлично вписалась в струю – тут и основные идеи разных партий, и рассуждения о будущем Европы - кто ее в итоге захватит СССР или США? В целом политические диалоги весьма интересны, но объем их, конечно, поражает в неприятном смысле этого слова: ближе к середине книги лично у меня все аргументы сторон слились в одну сплошную кашу, кто что говорит и предлагает вычленить не представлялось возможным, тем более что аргументы сторон частенько повторяются из разговора в разговор, что меня окончательно запутывало.
Выбранная де Бовуар форма подачи романа его пониманию в моем случае тоже не способствовала: чрезвычайное количество диалогов на прямоугольную страницу текста, помноженное на почти полное отсутствие описаний, беспричинные скачки от одного действия/диалога к другому слабо помогали полюбить книгу. То и дело чувствуешь, что у тебя из под носа выдрали кусок книги: читаешь разговор А и Б, а через строку откуда-то берутся В и Г, которые тоже принимаются говорить, причем на совершенно иную тему.
Самым интересным для меня в итоге оказались не личные взаимоотношения героев (с биографиями я не знакома совершенно, так что все люди в книге для меня лишь герои, не больше) или политические дрязги, а раскиданные по тексту кусочки о послевоенной жизни во Франции и США и описание поездки Анри и Надин в Португалию. Последнее – особенно, с изумлением узнала, что в этой стране тоже был фашистский режим: после описанных Ремарком дорог жизни через Лиссабон, никогда бы не подумала, что в Португалия тоже пала жертвой коричневой лихорадки.
А вот единственное, что не понравилось в книге совершенно – женские типажи. Где-то мне попадалось, что де Бовуар была ярой феминисткой, но по книге этого не сказать совершенно. Героини одна другой краше: избалованная потаскушка Надин, вечно рыдающая истеричка Поль, хорошенькая «ну я же женщина!» дурочка Жозетта, и наконец «все вокруг тупые курицы, одна я интеллектуалка стою красивая» Анна, мгновенно теряющая свою холодность и рассудительность, стоит ей влюбиться. Черт с ним, с феминизмом, но где адекватность?
В общем и целом, я, пожалуй, разочаровалась: ожидала от книги другого и много более лучшего. О потраченном времени, однако, не жалею: хоть знаю теперь, что за дама такая, эта Симона де Бовуар, хотя не думаю, что когда-нибудь решусь продолжить свое с ней знакомство.
1572