Рецензия на книгу
Жить
Юй Хуа
Rita38926 ноября 2023 г.Сегодня прочитала эту небольшую повесть о долгой и трудной жизни старика-пахаря Фу Гуя. Стиль Юй Хуа узнаваемый, схожий со стилем "Братьев", только мягче. Братья относительно молоды, а Фу Гуй уже преклонных лет. Речь его нетороплива, но как и в "Братьях" деревенские жители своеобразно понимают происходящие в стране перемены. Мальчишки-братья и старик видят только верхи культурной революции и других политических явлений. Везёт автору с переводчиками.
Получился как бы китайский "Макар-Чудра" или другой рассказ Горького о нелёгкой жизни. Собиратель народных песен и сказок бродит по деревням и в поле видит старика с волом. Старик поёт песню и называет вола разными именами. К финалу станет ясно, что старик называет имена своих умерших близких.
В молодости Фу Гуй был богат, но растранжирил семейные накопления. За оставшуюся после проигрыша жизнь Фу Гуй так и не выбрался из нищеты.
Самой чудовищной по нелепости стала гибель мальчика от кровопотери. Величайшая глупость, убить ребёнка ради какой-то тётки. Если под кровью предположить труд миллионов и миллионов китайцев, а под выжившей тёткой - парторгов и всех вышестоящих партийных - такие аллегории, распространённые на всю книгу, могут увести мысль далеко.
Не знаю, схожи ли на китайском языке стили Мо Яня и Юй Хуа, но на русском для меня их образ мысли схож и легко принимается. К Яню обязательно вернусь, а у Юй нашла только эссе "10 слов про Китай".
По заглавию опасалась излишней трагичности книги, но отстранённый стиль смягчил многочисленные потери пахаря. Фу Гуй не раз уже рассказывал свою историю, устный рассказ сгладился. Автору из-за приёма устной речи не пришлось прибегнуть к подробным описаниям.
P.S. И везёт же современным китайским книжным героям с долготерпеливыми и работящими спутницами жизни.42356