Отзывы о книге Пнин

  • Аватар пользователя
    Anonymous
    4 ноября 2023

    Большое разочарование. На в Набокове, а в себе самой. В самом конце последнее слово переводчика: оказывается, Пнин говорит на ломаном английском, и переводчик решил не показывать этого, потому что это построенные правильно по-русски фразы, только неуместные в английском языке. Тут я поняла, что дала маху: конечно, американского Набокова надо читать на английском. Разве я уже не открывала этого с "Адой"? Так что эта попытка не считается - уже взяла английский оригинал и буду читать сразу заново.

    like9 понравилось
    390

Комментарии 1

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.

Аватар пользователя
vik-pazartesi1 мая 2025
Применительно ко всем другим авторам полностью с вами соглашусь, но Набоков... Если в переводах я могу рассчитывать на понимание, дай бог, процентов 20 смыслов, то в оригинале не пойму примерно ничего (хотя замахивался, было дело, и на "Улисса").
like1 понравилось