Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Томми и Ко (аудиоспектакль)

Джером Клапка Джером

0

(0)

  • Аватар пользователя
    Rita389
    28 октября 2023

    Компания и Томми

    Именно Так. Заглавие "Компания и Томми" точнее отражает этот сборник. Точнее, но не так броско.
    Когда заявляла аудиоспектакль о Томми в одну из игр, удивлялась его продолжительности всего в 53 минуты. Оказалось, что эта книга - сборник вовсе не о Томми, а о сотрудниках журнала "Хорошее настроение". Из семи историй Томми верховодит только в первой и последней. И эти рассказы о томми девочке и о влюбившейся повзрослевшей Томми, были самыми интересными и живыми в сборнике. Герои их были характерными, и их характеры выражались в диалогах.
    Остальные пять историй наверняка были опубликованы в журналах как фельетоны. В них юмор подавлял характеры. Томми же в лучшем случае отводилась роль марионетки, которой не дают слова сказать, в худшем - безмолвной и незаметной фигуры помощницы редактора. Насмешки над разницей классов и пропастью между ними, над подобострастием к знати. Потом сарказм направился на женщин и не сотрудников журнала низшего круга. Встречались перлы о не далёких в своих желаниях простушках:


    Словом, вышло так, что мистер Реджинальд Питерс на время покинул богемный крут, чем мало у кого вызвал сожаление, уступив место некой Пегги Натком, наиочаровательнейшему для мужского глаза существу. У нее были волнистые цвета льна волосы, щечки — точно лепестки дикой розы, носик — точь-в-точь такой, каким Теннисон наделил дочь своего мельника, а ротик — достойный буколик Лоутера во дни их славы. Добавьте к тому резвую грациозность котенка и чарующую беспомощность младенца в распашонке, и вы сможете простить мистеру Реджинальду Питерсу его вероломство. Переводя глаза с феи на земную женщину, богема позабыла про свои обвинения. О том, что фея была тупа, как верблюд, самодовольна, как свинья, и ленива, как негр, богема и понятия не имела. И пока фигура и внешность феи оставались без изменений, богема, что бы там кто ни говорил, почитала ее за фею. Я имею в виду мужскую часть нашей богемы.

    И дальше прелестнейшие пассажи о прыщах. Замечательнейший английский сарказм! Куча оскорблений, которые я не могу считать юмором или иронией. И хоть бы слово в подобном ключе о даме высшего света. Раз уж ты взялся высмеивать, так крой всех. Может, девушка впервые в жизни вдосталь наелась этих пирожных и нажилась в тёплой комнате с камином.
    Дальше пассажи про ленивого негра повторились ещё несколько раз. Казалось бы, не американец же. Что ему с того...
    Потом супругу одного из друзей, женщину не их круга, за глаза и ни разу не встретившись с ней, назвали "препротивной кукляшкой". А муж называет знакомых жены, тоже людей скромного достатка, но благоговеющих перед титулами, "отъявленными идиотами". Какой-то юмор не изящный.
    Компашка сотрудников журнала остаётся богемной компашкой в белом пальто. Не почувствовала я от Джерома насмешки над ними, его авторского осуждения или намёка на свой взгляд. И Питер Хоуп, приютивший Томми, в этих пяти историях становится безликим и невыразительным, отличаясь от себя яркого в историях о Томми-Джейн. Внутри себя компашка может высмеять максимум одежду друга.
    За средние истории сборника хотела снизить оценку. Дочитав книгу до конца, разделяю правоту режиссёра аудиоспектакля, озвучившего только первую историю с переодеваниями. К влюблённости Томми в последнем рассказе прибавлен драматичнейший финал с расставанием с женихом на 15 лет. Он не совсем вяжется к сборнику. Будто Джером хотел удариться в социальную драму, но свернул её до скомканного финала рассказа.

    like29 понравилось
    194

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.