Томми и Ко (аудиоспектакль)
Джером Клапка Джером
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Джером Клапка Джером
0
(0)

Именно Так. Заглавие "Компания и Томми" точнее отражает этот сборник. Точнее, но не так броско.
Когда заявляла аудиоспектакль о Томми в одну из игр, удивлялась его продолжительности всего в 53 минуты. Оказалось, что эта книга - сборник вовсе не о Томми, а о сотрудниках журнала "Хорошее настроение". Из семи историй Томми верховодит только в первой и последней. И эти рассказы о томми девочке и о влюбившейся повзрослевшей Томми, были самыми интересными и живыми в сборнике. Герои их были характерными, и их характеры выражались в диалогах.
Остальные пять историй наверняка были опубликованы в журналах как фельетоны. В них юмор подавлял характеры. Томми же в лучшем случае отводилась роль марионетки, которой не дают слова сказать, в худшем - безмолвной и незаметной фигуры помощницы редактора. Насмешки над разницей классов и пропастью между ними, над подобострастием к знати. Потом сарказм направился на женщин и не сотрудников журнала низшего круга. Встречались перлы о не далёких в своих желаниях простушках:
И дальше прелестнейшие пассажи о прыщах. Замечательнейший английский сарказм! Куча оскорблений, которые я не могу считать юмором или иронией. И хоть бы слово в подобном ключе о даме высшего света. Раз уж ты взялся высмеивать, так крой всех. Может, девушка впервые в жизни вдосталь наелась этих пирожных и нажилась в тёплой комнате с камином.
Дальше пассажи про ленивого негра повторились ещё несколько раз. Казалось бы, не американец же. Что ему с того...
Потом супругу одного из друзей, женщину не их круга, за глаза и ни разу не встретившись с ней, назвали "препротивной кукляшкой". А муж называет знакомых жены, тоже людей скромного достатка, но благоговеющих перед титулами, "отъявленными идиотами". Какой-то юмор не изящный.
Компашка сотрудников журнала остаётся богемной компашкой в белом пальто. Не почувствовала я от Джерома насмешки над ними, его авторского осуждения или намёка на свой взгляд. И Питер Хоуп, приютивший Томми, в этих пяти историях становится безликим и невыразительным, отличаясь от себя яркого в историях о Томми-Джейн. Внутри себя компашка может высмеять максимум одежду друга.
За средние истории сборника хотела снизить оценку. Дочитав книгу до конца, разделяю правоту режиссёра аудиоспектакля, озвучившего только первую историю с переодеваниями. К влюблённости Томми в последнем рассказе прибавлен драматичнейший финал с расставанием с женихом на 15 лет. Он не совсем вяжется к сборнику. Будто Джером хотел удариться в социальную драму, но свернул её до скомканного финала рассказа.
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Джером Клапка Джером
0
(0)

Именно Так. Заглавие "Компания и Томми" точнее отражает этот сборник. Точнее, но не так броско.
Когда заявляла аудиоспектакль о Томми в одну из игр, удивлялась его продолжительности всего в 53 минуты. Оказалось, что эта книга - сборник вовсе не о Томми, а о сотрудниках журнала "Хорошее настроение". Из семи историй Томми верховодит только в первой и последней. И эти рассказы о томми девочке и о влюбившейся повзрослевшей Томми, были самыми интересными и живыми в сборнике. Герои их были характерными, и их характеры выражались в диалогах.
Остальные пять историй наверняка были опубликованы в журналах как фельетоны. В них юмор подавлял характеры. Томми же в лучшем случае отводилась роль марионетки, которой не дают слова сказать, в худшем - безмолвной и незаметной фигуры помощницы редактора. Насмешки над разницей классов и пропастью между ними, над подобострастием к знати. Потом сарказм направился на женщин и не сотрудников журнала низшего круга. Встречались перлы о не далёких в своих желаниях простушках:
И дальше прелестнейшие пассажи о прыщах. Замечательнейший английский сарказм! Куча оскорблений, которые я не могу считать юмором или иронией. И хоть бы слово в подобном ключе о даме высшего света. Раз уж ты взялся высмеивать, так крой всех. Может, девушка впервые в жизни вдосталь наелась этих пирожных и нажилась в тёплой комнате с камином.
Дальше пассажи про ленивого негра повторились ещё несколько раз. Казалось бы, не американец же. Что ему с того...
Потом супругу одного из друзей, женщину не их круга, за глаза и ни разу не встретившись с ней, назвали "препротивной кукляшкой". А муж называет знакомых жены, тоже людей скромного достатка, но благоговеющих перед титулами, "отъявленными идиотами". Какой-то юмор не изящный.
Компашка сотрудников журнала остаётся богемной компашкой в белом пальто. Не почувствовала я от Джерома насмешки над ними, его авторского осуждения или намёка на свой взгляд. И Питер Хоуп, приютивший Томми, в этих пяти историях становится безликим и невыразительным, отличаясь от себя яркого в историях о Томми-Джейн. Внутри себя компашка может высмеять максимум одежду друга.
За средние истории сборника хотела снизить оценку. Дочитав книгу до конца, разделяю правоту режиссёра аудиоспектакля, озвучившего только первую историю с переодеваниями. К влюблённости Томми в последнем рассказе прибавлен драматичнейший финал с расставанием с женихом на 15 лет. Он не совсем вяжется к сборнику. Будто Джером хотел удариться в социальную драму, но свернул её до скомканного финала рассказа.
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.