French Braid
Anne Tyler
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Anne Tyler
0
(0)

Если бы члены моей семьи вдруг стали героями романа, 100% это был бы роман Энн Тайлер. У нас не принято громко хлопать дверью, публично выяснять или уж тем более разрывать отношения. В платяных шкафах вместо скелетов – так и не распечатанные скатерти, подаренные кем-то из родственников десять, а то и двадцать лет назад. Они скрывают от любопытных глаз пластиковые ложки с позолотой и спрессованные полотенца в виде символа давно ушедшего года. Скелеты же мирно лежат на кладбище, их навещают на все памятные даты, вспоминая какие-нибудь милые или забавные истории. Франзену было бы с нами скучно, Энн Пэтчетт не хватило бы драматизма, Лиане Мориарти – смертей.
В «Французской косичке» Тайлер воссоздаёт неблагополучие по крупицам. Шесть десятков лет плюс-минус раз в десятилетие она подсаживается за стол к балтиморскому семейству Гарретов, пытаясь высмотреть в глазах каждого затаённые обиды. От её острого взгляда не ускользает маленький мокрый после купания в озере Дэвид, ещё не отошедший от отцовского «тони или плыви». Она записывает в писательский блокнотик тот факт, что Мерси переехала в свою рабочую студию сразу же, как последний из детей покинул их с мужем дом. Фиксирует интонацию, с которой едва вошедшая в дом Гарретов Грета говорит своей дочери от первого брака: «у тебя нет выбора».
Сначала кажется, что образ французской косы олицетворяет тесное переплетение и единство всех членов семьи, волей или неволей оказавшихся под одной крышей в очередное пасхальное воскресенье. К финалу понимаешь, что писательница закладывала в название совсем другой смысл. «Вот так и семья. Ты думаешь, что развязался с ними, но никогда не сможешь по-настоящему освободиться, завитки окружают тебя навеки» – говорит уже постаревший Дэвид своей супруге, а читатель в это время мысленно поглаживает свои кудряшки.
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Anne Tyler
0
(0)

Если бы члены моей семьи вдруг стали героями романа, 100% это был бы роман Энн Тайлер. У нас не принято громко хлопать дверью, публично выяснять или уж тем более разрывать отношения. В платяных шкафах вместо скелетов – так и не распечатанные скатерти, подаренные кем-то из родственников десять, а то и двадцать лет назад. Они скрывают от любопытных глаз пластиковые ложки с позолотой и спрессованные полотенца в виде символа давно ушедшего года. Скелеты же мирно лежат на кладбище, их навещают на все памятные даты, вспоминая какие-нибудь милые или забавные истории. Франзену было бы с нами скучно, Энн Пэтчетт не хватило бы драматизма, Лиане Мориарти – смертей.
В «Французской косичке» Тайлер воссоздаёт неблагополучие по крупицам. Шесть десятков лет плюс-минус раз в десятилетие она подсаживается за стол к балтиморскому семейству Гарретов, пытаясь высмотреть в глазах каждого затаённые обиды. От её острого взгляда не ускользает маленький мокрый после купания в озере Дэвид, ещё не отошедший от отцовского «тони или плыви». Она записывает в писательский блокнотик тот факт, что Мерси переехала в свою рабочую студию сразу же, как последний из детей покинул их с мужем дом. Фиксирует интонацию, с которой едва вошедшая в дом Гарретов Грета говорит своей дочери от первого брака: «у тебя нет выбора».
Сначала кажется, что образ французской косы олицетворяет тесное переплетение и единство всех членов семьи, волей или неволей оказавшихся под одной крышей в очередное пасхальное воскресенье. К финалу понимаешь, что писательница закладывала в название совсем другой смысл. «Вот так и семья. Ты думаешь, что развязался с ними, но никогда не сможешь по-настоящему освободиться, завитки окружают тебя навеки» – говорит уже постаревший Дэвид своей супруге, а читатель в это время мысленно поглаживает свои кудряшки.
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.