Отзывы о книге Толмач

Толмач

Родриго Кортес

0

(0)

  • Аватар пользователя
    strannik102
    3 октября 2023

    Боги любят, когда им приносят жертвы

    Книга отчётливо делится на две составляющие, являющиеся двумя взглядами, причинами и условиями одних и тех же событий. Один из них принадлежит представителю полувымершего древнейшего народа тангутов, причём наш шаман не просто тангут по происхождению — он из древнего правящего тангутского рода. И потому видит во всём внешнем сплошные знаки и символы, в особенности когда с помощью разных трав и прочих снадобий вводит себя в транс и приобщается к миру духов и богов.
    А другой взгляд на всё сущее и происходящее — это люди реала, русские и китайцы, японцы и прочие. И поскольку всё происходит в «интересное время», т. е. в самые последние годы века XIX — первые годы века XX, то читатель имеет возможность погрузиться в самое горнило того международного военно-политического конфликта на Дальнем Востоке и в Китае, которым отмечен этот период.

    Дальше...

    Главных героев три — уже упомянутый выше шаман, который волей своих тангутских богов и демонов следует за сотрудником одной из географических и картографических русских партий, отправленных в Манчжурию для выполнения задач, связанных со строительством КВЖД. И поскольку для выполнения своей миссии шаману требуются жертвы, приносимые им своим богам и демонам, то путь экспедиции оказывается весьма кровавым и смертоносным. И тут уже появляется представитель китайского правопорядка, и вся эта история помимо мистико-исторической становится ещё и детективно-политической, да ещё и с элементами военных приключений.

    Накал страстей следует историческому ходу событий и к финалу романа все его герои и вместе с ними читатель оказываются в полузависшем состоянии — кто успеет первым к … Да-да, именно так, мы имеем в финале практически многоточие, и тут уже воля каждого придумать свой вариант финала.

    Вообще при чтении складывалось полное ощущение, что книга написана русским автором, настолько в ней не чувствуется ничего переводного. Однако "на самом деле" и автор испанец, и написана на испанском и уже затем переведена — отличная работа и автора, и переводчика!

    PS И на самом деле эта таинственность довольно долгое время сохранялась, пока однажды не открылись настоящая фамилия и имя автора...

    like46 понравилось
    294

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.

Комментариев пока нет

Комментариев пока нет,
ваш может стать первым