Berlin Alexanderplatz: The Story of Franz Biberkopf
Alfred Döblin
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Alfred Döblin
0
(0)

Вот план, станем держаться его (есть жнец, Смертью зовется он):
Наиболее полно Дёблин следовал этому плану именно в книге «Берлин. Александерплац».
Реальная действительность в произведении представлена так называемой Веймарской республикой - очень тяжелым периодом в истории Германии. Автор скрупулезно перечисляет приметы того времени (я вспомнил время, время золотое…) – газетные вырезки, объявления, обрывки разговоров, происшествия…
/…вы не мечтали поближе познакомиться с историей Германии,не говоря уж о географических
подробностях расположения Берлина и его климатических условиях?!/
Авторская выдумка представила нам историю обычного (своего рода «маленького») человека – Франца Биберкопфа, которому приходится выживать в реальных условиях Германии 1920-х годов.
Масштабность окружающего пространства, почти мифичность окружающего города превращает повесть, как скромно определил свое произведение автор, в настоящий эпос. Тому же способствуют постоянные отсылки к древнегреческой трагедии, библейским текстам - в особенности к истории Иова.
Основной признак эпоса – неотторжимость индивида от социума. И здесь мы видим, что площадь, город (Город - крупный (по сложившимся стереотипам) населенный пункт, жители которого заняты, как правило, не сельским хозяйством), страна – часть истории героя, в то время как и он, со всеми приключениями и несчастьями, – слагаемое жизни.
Отсюда возникает и авторская позиция – современного «рапсода», воспевающего «подвиги» (там где подвиг, там и смерть, вариантов, сука, нет…) своего «героя».
При этом Дёблин остается единственным «распорядителем парада», направляя Франца, предъявляя ему счет, приводя к требуемому финалу.
/Ох уж этот финал – ну чисто поздний Толстой: у меня есть идея, и герой обязан
продемонстрировать ее справедливость! Однако… см. Примечание/
Живой язык в произведении показан во всем своем разнообразии. И разнообразие это выполняет ту же функцию, что и многочисленные (сложное слово, состоит из двух корней – «мног» и «числ», соединенных соединительной гласной «о»)детали – встраивают читателя в эпоху.
/Блатной жаргон – на нем написана добрая треть «повести»; умильное сюсюканье,
когда не понятно, то ли автор сошел с ума, то ли издевается; панибратство с читателем – так и хочется
дернуть плечом и двинуть локтем под дых; панибратство с героем – может, отвернуться и не мешать интимной беседе?/
Вне плана
Весь перемазанный чем-то липким и черным, читатель выбирается из трясины, пытается отряхнуться – ничего не выходит. В отчаянии он отправляется в библиотеку – в надежде отыскать что-нибудь очищающее и облагораживающее…
Примечание
Комментарии 5
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.