Рецензия на книгу
Цезарь Каскабель
Жюль Верн
eglantine17 апреля 2014 г.Знакомство с романом «Цезарь Каскабель» (1890) Жюля Верна стало для меня большим разочарованием. Я догадывалась, что в книге, посвящённой России, написанной признанным мастером приключенческой литературы, никогда не бывавшим в нашей стране, вполне возможны крупные ошибки, но готовилась воспринять их снисходительно. К сожалению, бездонная чаша моего терпения переполнилась задолго до окончания чтения.
Задумка у автора была изначально хорошей и интересной. Семья французских циркачей возвращается из Соединённых Штатов на родину сухим путём: не покидая своего фургончика, Цезарь Каскабель с женой и детьми проделывают путь от Сакраменто до Аляски, затем пересекают Берингов пролив и продолжают своё путешествие через необъятные земли Российской Империи. Профессиональные навыки (чревовещание, к примеру) не раз помогают им выпутаться из трудных ситуаций, а цирковая атмосфера добавляет роману яркости и праздничности.
К сожалению, привычная формула автора – «развлекая, поучай» – на этот раз даёт сбой. То есть развлечений в книге хватает, а вот могут ли чего путного почерпнуть читатели из подобного сочинения – ещё большой вопрос. Во всяком случае меня, русского человека, жюльверновский «роман о России» покоробил до глубины души. На мой взгляд, «Цезарь Каскабель» - это ярчайший образчик «развесистой клюквы», которую как-то не ожидаешь встретить у столь признанного мастера географических романов.
Приведу лишь несколько примеров. Пропустив путешествие по Соединённым Штатам, Канаде и Аляске, перейдём сразу ко второй части, действие которой полностью разворачивается на территории России. Мало того, ограничимся лишь анализом способа передвижения.
Итак, через Берингов пролив – в цирковом фургоне, вмещающем восемь человек и несколько тонн груза, запряжённом двумя лошадьми! У меня уже глаза на лоб полезли!
Второй отрезок пути – от Берингова пролива до острова Котельный – герои дрейфуют на льдине. Отрезок огромный, но не будем задаваться вопросом, насколько это реально.
Переходим к третьему отрезку: от устья Лены до Перми. НАПРЯМИК. В том же самом цирковом фургончике (уже вдесятером), запряжённом двадцатью оленями… Я хватаюсь за голову и медленно сползаю со стула. Разумеется, путешествие это проходит без сучка и задоринки (не считая происков шайки бандитов). В летний период. С комфортом. И богатейшим столом из сибирской дичи…
А как насчёт того, что тундра (летом) – это бескрайнее болото? А чуть южнее начинается ещё и тайга! Да пресловутый фургон и километра бы не отъехал от устья Лены – и застрял бы навеки в трясине или хвойной чаще! Там что, в 1868 году, дороги асфальтовые были? Да ничего там не было! Зато рек – видимо-невидимо. Какую-то герои даже пересекают – вблизи от полярного круга. На пароме. Ну-ну, конечно, там же сплошь паромы по всей длине полярного круга…
Вообще-то, представления о Сибири у меня самые поверхностные. Чего-то немножко помню из школьного курса географии. Думала, поднаберусь знаний из приключенческой книги. Щас! Столь откровенной туфты я от Великого мастера не ожидала!
Ну да, сведениями Жюль Верн книжку напичкал. Только вот какая польза читателю от знания площади Пермской губернии, если в корне фальшива главная идея – лёгкого и беспрепятственного передвижения по беспредельным и необитаемым пространствам Сибири на четырёх колёсах? Это ж насколько ложный, искажённый, прямо-таки дурацкий образ нашей страны возникает в мозгах у читателей всего мира!
Добавим к этому ещё и тот факт, что Россия в книге представлена в аккурат шестью её обитателями: русским графом – беглым каторжником; двумя разбойниками; двумя безымянными полицейскими и вождём дикого племени, обитающего на острове Котельном.
Мне, русскому человеку, стыдно.
…Внизу едва ли не каждой страницы ладомировской книги мелькают сноски: «Остров Котельный в то время был необитаем», «На острове Врангеля нет никакого вулкана» и т. д.
Короче, дочитала я книгу в самых расстроенных чувствах и до сих пор пребываю в состоянии глубокой досады.
…А ведь шестью годами ранее, в 1884 году, во Франции уже выходил приключенческо-географический роман, популярно-романтически повествующий о Сибири. И ведь маршрут-то у героев подозрительно схожий, правда – в противоположную сторону: из Парижа – через Сибирь и Берингов пролив – в Северную Америку, а затем и в Южную.
Я имею в виду роман «Из Парижа в Бразилию по суше» Луи Буссенара. Скромному автору удалось рассказать своим соотечественникам о нашей стране с огромным уважением к её многочисленным народам и опираясь на все известные в то время географические труды. А книжка Жюля Верна – это лишь «с живой картины список бледный», с заимствованной идеей, с «картонными», опереточными персонажами, с надувательством жаждущих знаний читателей…
Общественное мнение часто бывает несправедливо. Жюль Верн – великий писатель. Но в РУССКОМ ВОПРОСЕ он по всем статьям проигрывает почти забытому и стоящему как бы на отшибе литературы Луи Буссенару.
6156