Рецензия на книгу
The Dirty Dust: Cré na Cille
Máirtín Ó Cadhain
winpoo9 августа 2023 г.Хм... Ну что ж, все там будем, тогда и посмотрим!
Я давно нацеливалась на этот «культовый ирландский роман», но мне хотелось прочитать его не на ходу, между делом, а «с чувством, с толком, с расстановкой». И вот, наконец, момент настал.
Ирландцы такие ирландцы! Такой сюжетный выверт мог прийти в голову только одному из них, как Джойсу «Улисс», и жаль, конечно, что он обрел русский перевод только через семьдесят с лишним лет после публикации. Но раньше, даже будучи поклонником ирландской культуры, я не осилила бы его ни на английском, ни тем более на Gaeilge na hÉireann, на котором он написан, даже если бы очень захотела – слишком сложный и своеобразный язык, щедро пересыпанный локальными фразеологизмами прошлого века и отсылками ко «всему ирландскому». Поэтому я отдаю благодарную дань переводчику, который помог почувствовать себя вполне уютно среди мертвых жителей нескольких деревенек Коннемары, и, надеюсь, мне хватило если не понимания, то хотя бы воображения, чтобы внутренне иллюстрировать диалоги самобытных персонажей, привлекая к авторскому семантическому коду все имеющиеся у меня знаки и образы Ирландии.
Поначалу чтение шло туго, и мелкие дрязги, обиды и сплетни героев казались скучными и донельзя бытовыми: печаль по поводу савана или места на кладбище, невыплаченный кем-то фунт, похождения учительши, разбавленный виски, покупка жеребчика, обиды на детей и невесток... Все они жалуются на жизнь, многократно пережевывая и навязывая друг другу то из прошлой жизни, что и в кладбищенской грязи их не отпускает и мучает. Все тридцать – «неупокоенные покойники», у каждого своя интонация и тема, но, конечно, особо здесь выделяется новопреставленная склочная и завистливая Катрина Падинь. Постепенно фрагменты превратились в более или менее связные истории, и я «вжилась» в атмосферу старого деревенского кладбища, надеясь, что былые дрязги между его обитателями, когда-то казавшиеся значимыми, исчезнут, сделав всех равными, дав каждому возможность подняться над житейской суетой и, наконец, принять все, как есть, потому что земной путь завершен и ничего уже исправить нельзя. Ждала чего-то более экзистенциального, что ли, но у автора был другой замысел.
Читать со временем становилось легче, потому что после каждой интерлюдии обогащался контекст восприятия монологов и диалогов умерших в разное время персонажей, но атмосфера лучше не становилась: печали и разочарований от этих людей, от их жизней, растраченных впустую, становилось все больше. Их общение странным образом напоминало мне «свидания вслепую», когда собеседники во многом - образы воображения друг друга, а ресурса для коммуникации не так уж много. Поначалу кажется, что в кладбищенской грязи нет развития: какими грубыми, злыми, ограниченными герои были при жизни, такими они и остаются в смерти, могилы их не исправляют. Но к концу убеждаешься, что какая-то трансформация все же с ними происходит: они начинают чуть лучше понимать друг друга, а главное – самих себя, собственную историю.
В целом, мои ожидания к этой «классике ирландского модернизма» не оправдались. Конечно, идея скоротечности и нелепости жизни достойна внимания, и герои вызывают жалость и сострадание, но в книге не обнаруживается ничего жизнеутверждающего или сентиментального, никакого «света в конце тоннеля»; она в каком-то смысле даже токсична своей беспросветностью, оставляя после себя тяжелое и горькое чувство. От нарастающего к концу гула полилога несчастливых людей хочется освободиться, вернувшись к своей, такой живой жизни. Наверное, книги вроде этой требует второго прочтения, но почему-то мне кажется, что не всякий читатель на это решится. Да и любимой она для меня не стала.
25 понравилось
582